par. Chechło, Irządze, Kromołów, Ogrodzieniec ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Tłumaczenie metryki urodzenia, Chechło 1914 OK

Post autor: Fidyk_Ika »

Dzień dobry, proszę o pomoc w tłumaczeniu informacji z metryki Jerzego Romualda Gieszczykiewicza- jest to dziadek mojego męża i zależy mi tylko na informacjach, które pomogą mi skoczyć wyżej w poszukiwaniach.

Metryka 1914/137

https://metbox3.genealodzy.pl/24/metryk ... 36-141.jpg


Z góry dziękuję, Karolina
Ostatnio zmieniony pt 19 lip 2024, 22:09 przez Fidyk_Ika, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Tłumaczenie metryki urodzenia, Chechło 1914

Post autor: Marek70 »

Chechło 08/09/1914 o 16:00,
Ojciec: Romuald Gieszczykiewicz, lat 31, zam. we wsi Chechło,
Świadkowie: Jan Sierka 34, Feliks Gieszczykiewicz, 36, zam. we wsi Chechło,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/07/1913 o 3:00 we wsi Chechło,
Matka: Bronisława zd. Michalska, lat 22,
Imię na chrzcie: Ernest Romuald,
Chrzestni: Jan Sierka i Władysława Gieszczykiewicz w asystencji Feliksa Gieszczykiewicza i Stefani Sierki.

Akt opóźniony z powodu choroby ojca.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt ur 48/1905 oraz ur 61/1897 Ogrodzieniec

Post autor: Marek70 »

Niestety, nie ma tam więcej informacji o matce. Ponieważ były to dzieci nieślubne, to raczej w tego typu aktach nie podawano info o ojcu.
Czy masz jej akt zgonu?
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Akt ur 48/1905 oraz ur 61/1897 Ogrodzieniec

Post autor: Fidyk_Ika »

Probelmpolega na tym, że nie… mam tylko imię i nazwisko. Dziadek upiera sie że zmarła w parafii Kromołów i tam została pochowana bo pamięta jak chodził na cmentarz z tatą. Obecnie w tym grobie został pochowany drugi syn mojego dziadka i podobno stary ksiądz potwierdził, że to grób Marianny, a nowy… już nie ma takiej adnotacji i przeglądał metryki i żadnej Marianny nie znalazł… pozostaje mi jeszcze wyjazd do Ogrodzieńca i Ryczowa, może tam coś znajdę.

Bardzo dziękuję za odpowiedź.

Karolina.
Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Tłumaczenie metryki urodzenia- Irządze

Post autor: Fidyk_Ika »

Dzień dobry, proszę o tłumaczenie metryki prababci Anny Urbańskiej.

https://we.tl/t-ZoLdvh6Bv4

Akt nr 197
(Wrzucam własne zdjęcie przez „wetransfer”)

Z góry dziękuję
Karolina

moderacja (elgra)
Jak napisać prośbę ....
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112849.phtml
Czyli w skrócie:
podawaj rodzaj aktu (UMZ), parafię, rok, numer aktu, nazwiska i imiona, (w tym obowiązkowo dane rodziców jeśli znasz np. z Geneteki lub innych baz).
Proszę unikać tytułów, np.:
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu niemiecki/rosyjski/łacina
:!:
puszek

Sympatyk
Posty: 2732
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13
Otrzymał podziękowania: 13 times

Tłumaczenie metryki urodzenia- Irządze

Post autor: puszek »

Anna ur 20.IX./3.X.1901r./Bodziejewice. Ojciec Antoni Urbański 29 lat, matka Julianna Jędros 25 lat. Chrzestni - Jan Urbański i Anna Jędros.
Bożena
Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Tłumaczenie metryki urodzenia- Irządze

Post autor: Fidyk_Ika »

Dziękuję za instrukcje. Byłam tak podekscytowana że znalazłam akt sama… że zapomniałam o tych informacjach…
Czy mogłabym jeszcze prosić o podanie mi daty urodzenia Heleny Bryły, urodzonej w 1911 roku w Kromolowie?

Akt nr 46

https://metbox3.genealodzy.pl/24/metryk ... 46-047.jpg
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Tłumaczenie metryki urodzenia- Irządze

Post autor: Marek70 »

27/02/1911 o 1:00.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Tłumaczenie metryki urodzenia 1883- Chechło OK

Post autor: Fidyk_Ika »

Dzień dobry, czy mogłabym prosić o podanie danych- daty urodzenia pradziadka Romualda Gieszczykiewicza oraz wieku jego rodziców- Wincenta i Franciszki? Jeżeli są podane to również miejscowości (jeżeli są podane) potrzebuje wskazówki gdzie dalej szukać.

Metryka nr 68 /1883

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.46

Jeszcze prosiłabym o zerknięcie na metrykę Julianny Gieszczykiewicz. Z podań ciotek wiem, że Romuald nie miał rodzeństwa… a tu taka metryka mi się trafiła. Czy Wincenty tylko zgłaszał?

Metryka 102 /1883

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.64

Dziękuję,
Karolina
Ostatnio zmieniony wt 23 lip 2024, 09:00 przez Fidyk_Ika, łącznie zmieniany 1 raz.
puszek

Sympatyk
Posty: 2732
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13
Otrzymał podziękowania: 13 times

Tłumaczenie metryki urodzenia 1883- Chechło

Post autor: puszek »

Romuald Stanisław ur 14.IV.1883r./Chechło, Wincenty 28 lat, jego żona Franciszka z Mendów 29 lat
Chyba Ciotki minęły się trochę z prawdą bo rodzeństwo Romualda Stanisława:
- Stefania Franciszka ur 25.XII.1885r. (akt 179)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5
Stefania śl z Janem Sirka 15.IX.1907r. (akt 42)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
To zapewne oni byli chrzestnymi u Ernesta Romualda (syna Romualda i Bronisławy Michalskiej w 1914r.)
- Franciszek Wincenty ur 1.XII.1889r. (akt 178)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5
- Władysław Antoni ur 16.II.1892r. (akt 40)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
- Władysława Marianna ur 13.III.1896r. (akt 61)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Na górze dopisek o zgonie w 1974r.
W dostępnych aktach nie znalazłam więcej rodzeństwa Romualda Stanisława ani ur, ani śl czy zg.
Akt 102
Ten Wincenty miał 60 lat i żonę Mariannę z Kulawików.
Bożena
Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Tłumaczenie metryki urodzenia 1883- Chechło

Post autor: Fidyk_Ika »

Dziekuje za Pani odpowiedź i pracę. Bardzo mi Pani pomogła.

Dziękuję.
Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Tłumaczenie metryki urodzenia, Chechło 1914

Post autor: Fidyk_Ika »

Dzień dobry, chciałam zapytać, bo jest to dla mnie mega zagwozdka. Czy na 100% tam jest imię Ernest?

Pytam ponieważ wszystkie dane oprócz tego imienia „Ernest” się zgadzają ( rodzice, data urodzenia, data śmierci)
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 391
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: W.Badurek »

Ja bym przetłumaczył "Jerzy"

Pozdrawiam Waldemar
Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Post autor: Fidyk_Ika »

Panie Waldemarze, dziękuję za odpowiedź. Bo wprowadziło to niemałe zamieszanie w rodzinie ;)
Fidyk_Ika

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: pn 13 maja 2024, 21:55
Lokalizacja: Zawiercie

Akt zgonu Chechło 74/1875 OK

Post autor: Fidyk_Ika »

Dzień dobry, chciałam prosić o podanie daty śmierci i imion rodziców (jeżeli takie są wymienione) Stanisława Gieszczykiewicza (mam nadzieję, że odszukałam dobrą metrykę mojego przodka, bo pod metryką jest podpis Wincentego, jego syna)

Chechło metryka nr 74 /1875

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.96

Z góry dziękuję,

Karolina
Ostatnio zmieniony ndz 28 lip 2024, 22:31 przez Fidyk_Ika, łącznie zmieniany 2 razy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”