Parafia Wrocieryż ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Agreda
Nowicjusz
Posty: 7
Rejestracja: sob 20 lip 2024, 16:39

Parafia Wrocieryż ok

Post autor: Agreda »

Proszę o tłumaczenie:
1. akt ślubu Franciszek Mrozik i Julianna Mitręga
Parafia Wrocieryż, rok1893, akt 13
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... NaN&zoom=2
2. akt urodzenia Franciszek Kozdrój
Parafia Wrocieryż, rok 1898, akt 105
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... N&zoom=3.3
Z góry dziękuję
A. Gręda
Ostatnio zmieniony sob 20 lip 2024, 17:47 przez Agreda, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Parafia Wrocieryż

Post autor: Marek70 »

AM 13/1893
Wrocieryż 17/05/1893 o 11:00,
Świadkowie: Józef Majcher 50, Kazimierz Woźniak 50, chłopi ze wsi Jelcza Wielka,
Młody: Franciszek Mrozik, kawaler, lat 25, syn zmarłych Jakuba i Katarzyny zd. Jagielska(?) chłopów, ur. i zam. we wsi Wrocieryż,
Młoda: Julianna Mitrenga, panna, córka żyjących Walentego i Marianny zd. Woźniak chłopów, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Jelcza Wielka, lat 21.

AU 105/1898
Wrocieryż 30/12/1898 o 11:00,
Ojciec: Szczepan Kozdrój, chłop ze wsi Wrocieryż, lat 33,
Świadkowie: Karol Majcher 37, Walenty Styczeń 30, chłopi ze wsi Wrocieryż,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/12/1898 o 21:00 we wsi Wrocieryż,
Matka: Barbara zd. Mitręga, lat 33,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Walenty Styczeń i Teofila Hola.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”