https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
proszę o tłumaczenie aktu
Małgorzata
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Małgorzata_ciesla

- Posty: 10
- Rejestracja: czw 07 sie 2014, 08:54
-
elgra

- Posty: 5217
- Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
- Podziękował: 2 times
- Otrzymał podziękowania: 7 times
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
a szczególnie
Jak napisać prośbę
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Czyli w skrócie:
W tytule co najmniej podawaj parafie, rok, nazwisko/a
W treści
podawaj rodzaj aktu (UMZ), parafię, rok, numer aktu, nazwiska i imiona, (w tym obowiązkowo
dane rodziców jeśli znasz np. z Geneteki lub innych baz).
Ten post zamykam. Napisz nowy post stosując sie do ww zaleceń.
Elżbieta - moderator
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
a szczególnie
Jak napisać prośbę
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Czyli w skrócie:
W tytule co najmniej podawaj parafie, rok, nazwisko/a
W treści
podawaj rodzaj aktu (UMZ), parafię, rok, numer aktu, nazwiska i imiona, (w tym obowiązkowo
Ten post zamykam. Napisz nowy post stosując sie do ww zaleceń.
Elżbieta - moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice