Grygrów (Parafia Stara Wieś) Złotki i in. (Parafia Prostyń)
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
OK.
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Zofii Korzeniewskiej
U, Nr 50, Pierzchały, Wyszków, 1887, Wawrzyniec Korzeniewski
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Zofii Korzeniewskiej
U, Nr 50, Pierzchały, Wyszków, 1887, Wawrzyniec Korzeniewski
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg
-
Marek70

- Posty: 13798
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Wyszków 15/08/1887 o 13:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, parobek, zam. we wsi Pierzchały, lat 24,
Świadkowie: Szymon Korczak 30 gospodarz, Mateusz Poposki 40 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/08/1887 o 6:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 23,
Imię na chrzcie: Wawrzyniec,
Chrzestni: Mateusz Rudas i Józefa Poposka.
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, parobek, zam. we wsi Pierzchały, lat 24,
Świadkowie: Szymon Korczak 30 gospodarz, Mateusz Poposki 40 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/08/1887 o 6:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 23,
Imię na chrzcie: Wawrzyniec,
Chrzestni: Mateusz Rudas i Józefa Poposka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
OK. Powoli wiek jej rodziców (i prawdopodobna data jej narodzin) się klaruje.
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Korzeniewskiej
U, Nr 51, Pierzchały, Wyszków, 1885, Marianna Korzeniowska
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 51-056.jpg
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Korzeniewskiej
U, Nr 51, Pierzchały, Wyszków, 1885, Marianna Korzeniowska
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 51-056.jpg
-
Marek70

- Posty: 13798
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Z tym klarowaniem to tak sobie 
Wyszków 12/10/1885 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, parobek, zam. we wsi Pierzchały, lat 25,
Świadkowie: Ludwik Kosiorek 45 gospodarz, Jan Kosiorek 45 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/10/1885 o 21:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Ludwik Kosiorek i Marianna Poposka.
Wyszków 12/10/1885 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, parobek, zam. we wsi Pierzchały, lat 25,
Świadkowie: Ludwik Kosiorek 45 gospodarz, Jan Kosiorek 45 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/10/1885 o 21:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Ludwik Kosiorek i Marianna Poposka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
OK. Została jeszcze najstarsza córka.
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Ewy Korzeniewskiej
U, Nr 89, Pierzchały, Wyszków, 1883, Ewa Korzeniowska
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 87-090.jpg
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu urodzenia Ewy Korzeniewskiej
U, Nr 89, Pierzchały, Wyszków, 1883, Ewa Korzeniowska
Rodzice: Franciszek Korzeniewski, Joanna Korzeniewska (z domu Janiuk)
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jej narodzin i wiek jej rodziców.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 87-090.jpg
-
Marek70

- Posty: 13798
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Wyszków 24/12/1883 o 17:00,
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, wyrobnik, zam. we wsi Pierzchały, lat 24,
Świadkowie: Szymon Korczak 28 gospodarz, Jan Pazdyga 45 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/12/1883 o 7:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Ewa,
Chrzestni: Szymon Korczak i Joanna Niedźwiedź.
Ojciec: Franciszek Korzeniewski, wyrobnik, zam. we wsi Pierzchały, lat 24,
Świadkowie: Szymon Korczak 28 gospodarz, Jan Pazdyga 45 gospodarz, zam. we wsi Pierzchały,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/12/1883 o 7:00 we wsi Pierzchały,
Matka: Joanna zd. Janiuk, lat 26,
Imię na chrzcie: Ewa,
Chrzestni: Szymon Korczak i Joanna Niedźwiedź.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
OK.
Znalazłem przy okazji akt urodzenia jej ojca (30.3.1860 r. wieś Pierzchały) i jego dalszych przodków (aż do jego pradziadków. Pochodzili oni ze stanu chłopskiego.
Teraz będę szukał na temat pochodzenia rodziny Kałuskich i Dobrowolskich (głównie z parafii Dobre) z okresu głównie mniej więcej I połowy XIX w. Jest to wyzwanie, ponieważ jest to jedyna parafia w całym powicie mińskim, której skany zaczynają się dopiero od 1886/1889/1886 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony), a kończą się już na roku 1906/1910/1909 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony), choć na szczęście w Szukaj w Archiwach są już dostępne skany do 1920/1937/1938 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony). Skany powinny być w Archiwum Diecezjalnym Diecezji Warszawsko - Praskiej. Sądzę, że te nazwisko może się wywodzić od miejscowości Kałuszyn, ponieważ był szlachecki ród wywodzący się z tej miejscowości.
Znalazłem przy okazji akt urodzenia jej ojca (30.3.1860 r. wieś Pierzchały) i jego dalszych przodków (aż do jego pradziadków. Pochodzili oni ze stanu chłopskiego.
Teraz będę szukał na temat pochodzenia rodziny Kałuskich i Dobrowolskich (głównie z parafii Dobre) z okresu głównie mniej więcej I połowy XIX w. Jest to wyzwanie, ponieważ jest to jedyna parafia w całym powicie mińskim, której skany zaczynają się dopiero od 1886/1889/1886 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony), a kończą się już na roku 1906/1910/1909 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony), choć na szczęście w Szukaj w Archiwach są już dostępne skany do 1920/1937/1938 r. (urodzenia/małżeństwa/zgony). Skany powinny być w Archiwum Diecezjalnym Diecezji Warszawsko - Praskiej. Sądzę, że te nazwisko może się wywodzić od miejscowości Kałuszyn, ponieważ był szlachecki ród wywodzący się z tej miejscowości.
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
Proszę teraz o przetłumaczenie aktu zgonu Michała Kałuskiego
Z, Nr 8, Brzeźnik, Dobre, 1901, Michał Kałuski
Rodzice: Jan Kałuski, Katarzyna Kałuska (z domu Gujska albo Suska), wdowiec po Józefie Pełce (albo Wojtyle)
Interesuje mnie dokładnie data jego śmierci i jego wiek oraz ewentualne potwierdzenie tych danych, o których wiem.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 07-010.jpg
Z, Nr 8, Brzeźnik, Dobre, 1901, Michał Kałuski
Rodzice: Jan Kałuski, Katarzyna Kałuska (z domu Gujska albo Suska), wdowiec po Józefie Pełce (albo Wojtyle)
Interesuje mnie dokładnie data jego śmierci i jego wiek oraz ewentualne potwierdzenie tych danych, o których wiem.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 07-010.jpg
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
Proszę też przy okazji o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Krawczykowskiej (z domu Kielczyk)
Z, Nr 133, Grabicz, Kobyłka, 1894, Marianna Krawczykowska (z domu Kielczyk)
Interesuje mnie dokładnie data jej śmierci i jej wiek, kim byli jej rodzice oraz czy jej mężem był Marcel Tomasz Krawczykowski.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 33-137.jpg
Z, Nr 133, Grabicz, Kobyłka, 1894, Marianna Krawczykowska (z domu Kielczyk)
Interesuje mnie dokładnie data jej śmierci i jej wiek, kim byli jej rodzice oraz czy jej mężem był Marcel Tomasz Krawczykowski.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 33-137.jpg
Działo się we wsi Dobre 20.01.1901 r. o 15:00
Zgłaszający: Józef Kałuski lat 26, Stanisław Kałuski lat 22 synowie zmarłego, chłopi ze wsi Brzeźnik
Zmarły: w dniu wczorajszym o 9 wieczór we wsi Brzeźnik, Michał Kałuski chłop wdowiec lat 66 urodzony we wsi Brzeźnik syn Jana i Katarzyny domo Gujska chłopów
Działo się w Kobyłce 11.12.1894 r. o 10 rano
Zgłaszający: Antoni Wróblewski lat 40, Tomasz Krawczykowski lat 32 obaj rolnicy ze wsi Grabicz
Zmarła: 9.12 o 9 wieczór we wsi Grabicz, Marianna Krawczykowska domo Kielczyk lat 75 gospodyni z Grabicza, urodzona w C..owie ? córka Jana i Heleny Kielczyków zostawiła owdowiałego męża Marcela Krawczykowskiego
Zgłaszający: Józef Kałuski lat 26, Stanisław Kałuski lat 22 synowie zmarłego, chłopi ze wsi Brzeźnik
Zmarły: w dniu wczorajszym o 9 wieczór we wsi Brzeźnik, Michał Kałuski chłop wdowiec lat 66 urodzony we wsi Brzeźnik syn Jana i Katarzyny domo Gujska chłopów
Działo się w Kobyłce 11.12.1894 r. o 10 rano
Zgłaszający: Antoni Wróblewski lat 40, Tomasz Krawczykowski lat 32 obaj rolnicy ze wsi Grabicz
Zmarła: 9.12 o 9 wieczór we wsi Grabicz, Marianna Krawczykowska domo Kielczyk lat 75 gospodyni z Grabicza, urodzona w C..owie ? córka Jana i Heleny Kielczyków zostawiła owdowiałego męża Marcela Krawczykowskiego
Pozdrawiam
Michał
Michał
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
OK.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marcelego Tomasza Krawczykowskiego
Z, Nr 109, Grabicz, Kobyłka, 1908, Marceli Tomasz Krawczykowski
Interesuje mnie w szczególności jego dokładna data jego śmierci, czy był wdowcem, czy znani byli jego rodzice.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 09-114.jpg
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marcelego Tomasza Krawczykowskiego
Z, Nr 109, Grabicz, Kobyłka, 1908, Marceli Tomasz Krawczykowski
Interesuje mnie w szczególności jego dokładna data jego śmierci, czy był wdowcem, czy znani byli jego rodzice.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 09-114.jpg
-
Marek70

- Posty: 13798
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Kobyłka 25/09/1908 o 10:00,
Zgłaszający: Tomasz Krawczykowski 44, Józef Malarski 35, obaj rolnicy zam. w Grabiczu,
Zmarły: Marceli Krawczykowski, zm. 22/09/1908 o 17:00 w Grabiczu, lat 92, gospodarz, wdowiec, zam. przy rodzinie w Grabiczu, ur. w Cygowie, syn Jana i matki zgłaszającym nieznanej.
Zgłaszający: Tomasz Krawczykowski 44, Józef Malarski 35, obaj rolnicy zam. w Grabiczu,
Zmarły: Marceli Krawczykowski, zm. 22/09/1908 o 17:00 w Grabiczu, lat 92, gospodarz, wdowiec, zam. przy rodzinie w Grabiczu, ur. w Cygowie, syn Jana i matki zgłaszającym nieznanej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
OK.
To jest ten mąż Anieli Krawczykowskiej, którego szukałem. Ojcem jego był faktycznie był Jan, a matką (jak wynika z jego aktu urodzenia z 1820 r., była Antonina z domu Borowska). Róźnica polega jedynie na tym, że nie urodził się w Cygowie (parafia Cygów/Poświętne), a w Duczkach (parafia Kobyłka), co też wynika z jego aktu urodzenia. Żył więc 88 lat.
PS. Tomasz Krawczykowski to był jego syn.
To jest ten mąż Anieli Krawczykowskiej, którego szukałem. Ojcem jego był faktycznie był Jan, a matką (jak wynika z jego aktu urodzenia z 1820 r., była Antonina z domu Borowska). Róźnica polega jedynie na tym, że nie urodził się w Cygowie (parafia Cygów/Poświętne), a w Duczkach (parafia Kobyłka), co też wynika z jego aktu urodzenia. Żył więc 88 lat.
PS. Tomasz Krawczykowski to był jego syn.
-
Marek70

- Posty: 13798
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Co do miejsca urodzenia, to zgłaszający (w tym syn) mogli nie za bardzo wiedzieć, gdzie urodził się zmarły i dlatego pewnie podali taką miejscowość, z którą być może był jakoś wcześniej związany zmarły (tak strzelam).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Adrian_1606

- Posty: 585
- Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
- Podziękował: 1 time
To fakt. Teraz mam problem ze znalezieniem aktu małżeństwa Marcelego Tomasza Krawczykowskiego z Marianną Kielczyk. Z aktu zgonu jego żony nie udało się odczytać w której miejscowości się urodziła. Ślub ich musiał odbyć przed 1847 r., ponieważ w tym roku urodził się ich pierwsze dziecko, a na pewno po roku 1836-1838 r., kiedy pan młody miał między 16 a 18 lat. Oby nie okazało się, że jego żona urodziła się w parafii Cygów/Poświętne, a ślub odbył się właśnie tam.