Dobry wieczór,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Julianny Welke.
Z, nr 93, Zagorów (ewang.), 1905 (zgonu)
skan nr 110:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2406277
Pozdrawiam
Przemysław
Akt zgonu - Julianna Welke - 93/1905 Zagorów (ewang.) - OK
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Kielich_Przemysław

- Posty: 15
- Rejestracja: pt 26 lip 2024, 00:25
Akt zgonu - Julianna Welke - 93/1905 Zagorów (ewang.) - OK
Ostatnio zmieniony wt 30 lip 2024, 23:40 przez Kielich_Przemysław, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Patrymonium

- Posty: 923
- Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
- Lokalizacja: Kielce
Akt zgonu - Julianna Welke - 93/1905 Zagorów (ewang.)
18.11.1905 rok o 1 po południu
Teodor Szmidemejer 30 lat i Marcin Lemań 56 lat oznajmili, że 17.11.br o 2 po południu umarła Julianna Welke , pracownica dniówkowa, miezamężna,77 lat, córka umarłych rodziców nieznanych z imion świadkom.
Teodor Szmidemejer 30 lat i Marcin Lemań 56 lat oznajmili, że 17.11.br o 2 po południu umarła Julianna Welke , pracownica dniówkowa, miezamężna,77 lat, córka umarłych rodziców nieznanych z imion świadkom.
Marian
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
-
Kielich_Przemysław

- Posty: 15
- Rejestracja: pt 26 lip 2024, 00:25
Re: Akt zgonu - Julianna Welke - 93/1905 Zagorów (ewang.)
Czy jest podana miejscowość śmierci?Patrymonium pisze:18.11.1905 rok o 1 po południu
Teodor Szmidemejer 30 lat i Marcin Lemań 56 lat oznajmili, że 17.11.br o 2 po południu umarła Julianna Welke , pracownica dniówkowa, miezamężna,77 lat, córka umarłych rodziców nieznanych z imion świadkom.
Re: Akt zgonu - Julianna Welke - 93/1905 Zagorów (ewang.)
Umarła we Wrąbczyńskiej Kolonii.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392