Akt ślubu 18/1883, Wrocieryż, Kozdrój Mitręga Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Agreda
Nowicjusz
Posty: 7
Rejestracja: sob 20 lip 2024, 16:39

Akt ślubu 18/1883, Wrocieryż, Kozdrój Mitręga Ok

Post autor: Agreda »

Dzień dobry, proszę o tłumaczenie AU 18/1883 parafia Wrocieryż, Szczepan Kozdrój, Barbara Mitręga.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 0&zoom=1.5
Z góry dziękuję
A Gręda
Ostatnio zmieniony śr 14 sie 2024, 13:15 przez Agreda, łącznie zmieniany 1 raz.
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu 18/1883, Wrocieryż, Kozdrój Mitręga

Post autor: Jegier »

Działo się we wsi Wrocieryż 07./19. czerwca 1883 r. o godz.10
Ogłaszamy, że w obecności świadków Augustyna Jonczyk, lat 26 i Piotra Figiel, lat 33, rolników ze wsi Sędowice, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Szczepanem Kozdroj, kawalerem, lat 18, synem zmarłego kolonisty Józefa i Wiktorii z d. Nowak, małż. Kozdroj, urodzonym i żyjącym we wsi Wrocieryż
i Barbarą Mitręga, panną, lat 20, córką zmarłego rolnika Józefa i Urszuli z d. Wilk, małż. Mitręga, urodzoną i żyjącą przy matce we wsi Sędowice.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach…..
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Pozwolenie na ślub obu dano słownie.
Ślubu udzielił ksiądz…..
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”