Przetłumaczenie chociaż daty dziennej

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

krakuskawsieci
Posty: 8
Rejestracja: wt 06 sie 2024, 13:18

Przetłumaczenie chociaż daty dziennej

Post autor: krakuskawsieci »

Dzień dobry,
Znam trochę rosyjski, ale niestety tu nie mogę rozczytać (jestem na etapie wyjaśniania jednej sprawy rodzinnej dla własnej wiadomości); chodzi mi przede wszystkim o rozczytanie daty dziennej (rok 1906), ale jak się da więcej, będę wdzięczna - nr aktu urodzenia 94 tam gdzie ojciec to Wojciech Luciak https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,382354,131


Z góry dziękuję,
Gosia
Ostatnio zmieniony ndz 25 sie 2024, 17:30 przez krakuskawsieci, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

"więcej" jest w genetece i to Ty w prośbie o pomoc przy tłumaczeniu to więcej powinnaś podać

ur. 19 X / 1 XI
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
krakuskawsieci
Posty: 8
Rejestracja: wt 06 sie 2024, 13:18

Post autor: krakuskawsieci »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:"więcej" jest w genetece i to Ty w prośbie o pomoc przy tłumaczeniu to więcej powinnaś podać

ur. 19 X / 1 XI
Nie za bardzo rozumiem - podałam, co mogłam, włącznie z numerem aktu i linkiem; właśnie daty dziennej nie znałam i stąd prośba o przetłumaczenie choć tego kawałka. O pomoc proszę tylko w ostateczności, bo staram sobie jednak radzić sama

Dziękuję,
Gosia
Ostatnio zmieniony ndz 25 sie 2024, 17:34 przez krakuskawsieci, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

"podałam, co mogłam"
A dlaczego uważasz, że informacji z geneteki nie mogłaś podać?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
krakuskawsieci
Posty: 8
Rejestracja: wt 06 sie 2024, 13:18

Post autor: krakuskawsieci »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:"podałam, co mogłam"
A dlaczego uważasz, że informacji z geneteki nie mogłaś podać?
Proszę Pana, jestem wdzięczna za pomoc; podałam w prośbie to, co miałam i napisałam, czego nie jestem w stanie rozszyfrować, a na czym mi zależy. W podlinkowanym przez Pana źródle jest sam rok, nie ma uzupełnienia w info (literka I) i tam nie ma odnośnika do scanu, podesłałam więc link do skanu, który znalazłam, bo to na pewno wygodniejsze, niż żeby ktoś, kto mi robi grzeczność jeszcze sam go musiał szukać. Jeszcze raz dziękuję.
Małgorzata
Ostatnio zmieniony ndz 25 sie 2024, 17:42 przez krakuskawsieci, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Na czym mi zależy
tyż coś

To nie jest główne i jedyne kryterium
Dostałaś co chciałaś, to może następnym razem dasz to, czego się wymaga? Trochę bardziej symetrycznie by było a nie "ja" "ja"?

ogłoszenia przyklejony :
piszesz co wiesz - zasada przy prośbach

i dlaczego twierdzisz, że nie mogłaś podać więcej niż podałaś?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
krakuskawsieci
Posty: 8
Rejestracja: wt 06 sie 2024, 13:18

Post autor: krakuskawsieci »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:Na czym mi zależy
tyż coś

To nie jest główne i jedyne kryterium
Dostałaś co chciałaś, to może następnym razem dasz to, czego się wymaga? Trochę bardziej symetrycznie by było a nie "ja" "ja"?

ogłoszenia przyklejony :
piszesz co wiesz - zasada przy prośbach

i dlaczego twierdzisz, że nie mogłaś podać więcej niż podałaś?
Tak też uczyniłam - podałam rok, link do aktu urodzenia, nr aktu urodzenia, imię i nazwisko ojca, bo te dane znałam. Dodatkowo grzecznie podziękowałam za pomoc i podpisałam się z imienia.

Małgorzata
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

indeks
1906 94 Helena Stanisława Luciak Wojciech Marianna Czaplicka Gliniany Gliniany Uwagi: oj lat 29, m lat 28

podane przez Ciebie informacje
"nr aktu urodzenia 94 tam gdzie ojciec to Wojciech Luciak" oraz 1906 i nr aktu 94

różnica jest
w kontekście Twoich słów: "ale jak się da więcej, będę wdzięczna " szczególnie rażąca

da się więcej - wprost z geneteki i to Ty powinnaś podać
więc pytam : dlaczego uważasz "podałam co mogłam"
dlaczego nie mogłaś więcej? jakiej natury przeszkoda wystąpiła?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Czwarnog_Kazimierz

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: wt 16 maja 2017, 19:40

Post autor: Czwarnog_Kazimierz »

AU 94
Działo się w Glinianach 29.10/11.11.1906 r. o godz. 4 po południu. Stawił się Wojciech Luciak l.29 organista z Glinian w obecności Jana Szałapskiego l.36 i Stanisława Majewskiego l.25 włościan z Glinian i okazał nam niemowlę płci męskiej oświadczając że urodziło się ono w Glinianach 19.10/1.11.br. o g. 10 rano z prawnej jego żony Marianny z Czaplickich l. 28. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj przeze mnie dano imiona Henryk Stanisław a chrzestnymi byli Michał Czarnecki i Zofia Czarnecka. Akt ten po przeczytaniu świadkom niepiśmiennym przeze mnie i ojca dziecka podpisano (podpisy)

Pozdrawiam
Kazimierz
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

A Ciebie co pcha do wspierania łamania zasad?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
krakuskawsieci
Posty: 8
Rejestracja: wt 06 sie 2024, 13:18

Post autor: krakuskawsieci »

Czwarnog_Kazimierz pisze:AU 94
Działo się w Glinianach 29.10/11.11.1906 r. o godz. 4 po południu. Stawił się Wojciech Luciak l.29 organista z Glinian w obecności Jana Szałapskiego l.36 i Stanisława Majewskiego l.25 włościan z Glinian i okazał nam niemowlę płci męskiej oświadczając że urodziło się ono w Glinianach 19.10/1.11.br. o g. 10 rano z prawnej jego żony Marianny z Czaplickich l. 28. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj przeze mnie dano imiona Henryk Stanisław a chrzestnymi byli Michał Czarnecki i Zofia Czarnecka. Akt ten po przeczytaniu świadkom niepiśmiennym przeze mnie i ojca dziecka podpisano (podpisy)

Pozdrawiam
Kazimierz
Ogromnie dziękuję!!!!
Malgorzata

DO PANA, który wciąż uważa, że mogłam podać więcej danych:
Odp na
"indeks
1906 94 Helena Stanisława Luciak Wojciech Marianna Czaplicka Gliniany Gliniany Uwagi: oj lat 29, m lat 28

podane przez Ciebie informacje
"nr aktu urodzenia 94 tam gdzie ojciec to Wojciech Luciak" oraz 1906 i nr aktu 94

różnica jest
w kontekście Twoich słów: "ale jak się da więcej, będę wdzięczna " szczególnie rażąca

da się więcej - wprost z geneteki i to Ty powinnaś podać
więc pytam : dlaczego uważasz "podałam co mogłam"
dlaczego nie mogłaś więcej? jakiej natury przeszkoda wystąpiła?"


Szanowny Panie,

W genetyce, na która się Pan tak uparł, zamiast Henryka Stanisława wpisano Helenę Stanisławę, choć taka osoba nie istniała - nie byłoby to wiarygodne źródło! nie rozumiem skąd błąd (błąd ludzki choć okazało się, że w akcie urodzenia imię to jest napisane także alfabetem łacińskim) i dlaczego miałabym się powołać na błędny wpis, przy którym nie umieszczono odnośnika do skanu aktu urodzenia, żeby można było łatwiej dane porównać.
Zacytowane przez Pana wymaganie wynikające z Regulaminu, jest w tej konkretnej sprawie niewykonalne, jeśli opierać się o Genetykę, jeśli cenimy sobie sprawdzone, pewne dane bez błędu. Chyba że na Genetykę należy się powoływać za wszelką cenę, nawet jeśli z powodu ludzkiego błędu w danym rekordzie wyszły bzdury, a nie chodzi tu o literówkę. A rozumiem też, że błędy można zgłaszać mając pewne źródło, o które można się oprzeć, a ja uzyskałam takie w 100% dopiero po przetłumaczeniu aktu urodzenia, już na etapie daty urodzenia, za co już podziękowałam.
Małgorzata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”