par. Drażniew, Okrzeja, Rusków, Zakrzew...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13858
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt ślubu, Cieciera - Rusków, 1893

Post autor: Marek70 »

Jacku,

Przeczytaj i stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Popraw według tych wskazówek pozostałe swoje prośby o tłumaczenie :)


Rusków 29/01/1893 o 15:00,
Świadkowie: Józef Chaczyński 50 chłop leśnik zam. we wsi Czuchów Pieńki, Józef Szewczuk 23 chłop stróż zam. w folwarku Puczyce,
Młody: Józef Cieciera, wdowiec po Tekli zd. Magdiuk zmarłej 28/10/1892, stróż, lat 59, ur. we wsi Dumlewice(?), zam. w folwarku Puczyce, syn "patrz indeksy" (ojciec już +, matka wyrobnica)
Młoda: Teofila Godlewska zd. Krześniak, chłopka, wdowa po Marcinie Godlewskim zmarłym 10/11/1888 w par. Mordy, wyrobnica, lat 52, ur. we wsi Ptaszki, zam. w folwarku Puczyce, córka "patrz indeksy" (matka już +).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia, Cieciera Jakub - Drażniew, 1872

Post autor: Patrymonium »

13.07.1872 rok o 2 po południu
Józef Cieciera włościanin,40 lat w obecności Jakuba Daniluka , 30 lat i Andrzeja Sołtys, 40 lat przedstawił dziecko płci męskiej urodzone 19.08.br( tu się ksiądz pomylił.W Sierpniu nie mogło być urodzenie.Widać to także po wcześniejszych metrykach.Można tylko zgadywać ,że urodzenie było 3 dni wcześniej itp.) o 8 rano z jego żony Barbary urodzonej Kuźma,30 lat. Dziecko na Świętym Chrzcie dopełnionym przez ks. proboszcza Franciszka Ciszewskiego otrzymało imię Jakub.Chrzestnymi byli Edward Tobota i Katarzyna Iwaniuk.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia, Cieciera Jakub - Rusków, 1874

Post autor: Patrymonium »

28.08.1874 rok o 2 po południu
Józef Cieciera włościanin, 46 lat w obecności Edward Tabota robotnika,33 lata i Pawła Szewczuka dziada kościelnego,72 lata przedstawił dziecko płci męskiej urodzone 10.07.1872 roku o 7 rano z żony jego Barbary urodzonej Kuśmirczuk,36 lat.Dziecko na Świętym Chrzcie dopełnionym 13.07.1872 roku przez ks. Franciszka Ciszewskiego otrzymało imię Jakub.Chrzestnymi byli Edward Tabota i Katarzyna Iwaniuk.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia, Mikołajczuk Jan - Hadynów, 1905

Post autor: Patrymonium »

12.11.1905 rok o 1 po południu
Stanisław Mikołajczuk,30 lat w obecności Jana Jaszczuka 46 lat i Teofila Wojtczuka,53 lata przedstawił dziecko płci męskiej urodzone 29.10.br o 5 rano z jego żony Katarzyny urodzonej Wróblewska,30 lat.Dziecko na Świętym Chrzcie dopełnionym przez księdza niżej podpisanego otrzymało imię Jan.Chrzestnymi byli Czesław Wojtczuk i Rozalia...
Podpisał ks.Łączewski
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt zgonu, Laszuk Jan - Rusków, 1907

Post autor: Patrymonium »

7.12.2907 rok o 11 rano
Jan Laszuk 62 lata i Franciszek Cieciera 50 lat oznajmili,że 5.12.br o 5 po południu umarł Jan Laszuk włościanin,72 lata.Syn zmarłych Piotra i Marianny urodzonej Kowalczuk.Zostawił owdowiałą żonę Dorotę urodzoną Matwiejczuk.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
111chris

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 308
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 22:53

Akt ślubu, Cieciera - Rusków, 1893

Post autor: 111chris »

Józef Cieciera ur. się we wsi Duplewice, par. Knychówek.
Ta parafia nie jest nigdzie zindeksowana, a w SzwA są tylko niektóre roczniki.
Chyba w archiwum parafialnym jest więcej, ale nie miałem potrzeby sprawdzać.

Ale w 1850 r. w Łysowie rodzi się Franciszek Cieciura (Walenty, Marianna z Raszuków), być może brat Józefa.
Z tego aktu można wyliczyć, że Walenty powinien urodzić się około roku 1810.
Może uda się ominąć problem wynikający z braku niektórych dokumentów. Warto poszukać w okolicy...

Pozdrawiam
Krzysiek

P.S. Duplewice -> https://pl.wikipedia.org/wiki/D%C4%85br ... Przesmyki)
Kowalski_Jacek

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 23 paź 2016, 20:45

Akt zgonu, Lasuk Piotr - Rusków, 1873 - OK

Post autor: Kowalski_Jacek »

Proszę o tłumaczenie aktu:

Z, Nr 1, Tokary parafia Rusków, 1873 - Lasuk (Laszuk?) Piotr, rodzice: Wawrzyniec i Marianna Sienicka
Zmarł w wieku 70 lat pozostawiając żonę.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 803a2673b4

Z góry dziękuje :)
Pozdrawiam, Jacek
Ostatnio zmieniony wt 27 sie 2024, 00:57 przez Kowalski_Jacek, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt zgonu, Lasuk Piotr - Rusków, 1873

Post autor: Patrymonium »

6.01.1873 rok o 2 po południu
Jan Laszuk syn umarłego, 38 lat i Marcin Jakubiak, 46 lat oznajmili,że 4.01.br o 12 w południe( ksiądz wpisał ,,umarł" na marginesie) Piotr Laszuk włościanin,wdowiec,70 lat,syn Wawrzyńca i Marianny z Sępickich.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Kowalski_Jacek

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 23 paź 2016, 20:45

Akt urodzenia, Słomka Antoni - Zakrzew, 1880 - OK

Post autor: Kowalski_Jacek »

Proszę o tłumaczenie aktu:

U, Nr 21, Zakrzew, 1880 - Słomka Antoni, rodzice: Szymon i Józefa Mitak
Z dopisku na marginesie (zmarła) wynika, że to mogła być Antonina

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 786&zoom=1

Z góry dziękuje :)
Pozdrawiam, Jacek
Ostatnio zmieniony czw 29 sie 2024, 00:31 przez Kowalski_Jacek, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia, Słomka Antoni - Zakrzew, 1880

Post autor: Patrymonium »

18.04.1880 rok o 11 przed południem
Szymon Słomka włościanin,50 lat w obecności Stanisława Mitak,38 lat i Pawła Słomki,27 lat przedstawił dziecko płci żeńskiej urodzone 13.04.br o 4 rano z jego żony Józefy z Mitaków,40 lat.Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Antoni.Vhrzestnymi byli Wojciech Słomka i Marianna Falińska

Ksiądz prawidłowo wpisał płeć. W imieniu nie dopisał,,na".
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 5 times

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z Zapodaj, Fotosik, https://imgbb.com/ itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Kowalski_Jacek

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 23 paź 2016, 20:45

Akt ślubu, Szymczuk i Laszuk - Rusków, 1913 - OK

Post autor: Kowalski_Jacek »

Proszę o tłumaczenie aktu:

M, Nr 2, Tokary par.Rusków, 1913 - wdowiec Szymczuk Franciszek (rodzice: Maciej i Tekla Oreszczuk) i panna Laszuk Bolesława (rodzice: Jan i Marianna Rosłan)

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ded95c67e4

Z góry dziękuje :)
Pozdrawiam, Jacek
Ostatnio zmieniony sob 31 sie 2024, 22:44 przez Kowalski_Jacek, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13858
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt ślubu, Szymczuk i Laszuk - Rusków, 1913

Post autor: Marek70 »

Rusków 26/01/1913 o 15:00,
Świadkowie: Jan Laszuk 66, Antoni Laszuk 35, obaj chłopi rolnicy zam. we wsi Tokary,
Młody: Franciszek Szymczuk, lat 47, rolnik, wdowiec po Katarzynie zd. Laszuk, ur. w Klimczycach, teraz zam. w Tokrach, syn zmarłych Macieja/Mateusza i Tekli zd. Oreszczuk małż. Szymczuków,
Młoda: Bolesława Laszuk, lat 31, panna, ur. i zam. przy ojcu we wsi Tokary, córka Jana i zmarłej Marianny zd. Rosłan małż. Laszuków.

Pozwolenie biskupa diecezji lubelskiej dla nowożeńców z powodu pokrewieństwa (raczej powinowactwa) nr 128 wydano 13/01/1913.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kowalski_Jacek

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 23 paź 2016, 20:45

Akt ślubu, Szymczuk i Laszuk - Rusków, 1913

Post autor: Kowalski_Jacek »

Proszę o tłumaczenie aktu:

U, Nr 30, Zakrzew, 1874 - Kowalski Adam, rodzice: Franciszka Kowalska

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440


Z góry dziękuje :)
Pozdrawiam, Jacek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13858
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt ślubu, Szymczuk i Laszuk - Rusków, 1913

Post autor: Marek70 »

Zakrzew 17/06/1874 o 8:00,
Zgłaszający: Julianna Kozera, była przy narodzinach, zam. we wsi Zakrzew, lat 65,
Świadkowie: Wincenty Mindowicz 46 dróżnik, Maciej Gregorczyk 50 służący dworski, zam. we wsi Wola Zakrzewska,
Dziecko: chłopczyk, ur. 17/06/1874 o 1:00 we wsi Wola Zakrzewska,
Ojciec: NN,
Matka: Franciszka Kowalska, panna, służąca dworska, lat 20,
Imię na chrzcie: Adam,
Chrzestni: Wojciech Mindowicz i Marianna Gregorczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”