Ok Akt urodzenia par Krzeszów 05.05.1915 rok Stanisław Dyjak

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

ursusek

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: śr 24 kwie 2019, 22:17

Ok Akt urodzenia par Krzeszów 05.05.1915 rok Stanisław Dyjak

Post autor: ursusek »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 69

https://fotolubgens.lubgens.eu/krzeszow ... e_4214.JPG
Ostatnio zmieniony pt 20 wrz 2024, 03:45 przez ursusek, łącznie zmieniany 1 raz.
Janek - Katowice
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia par Krzeszów 05.05.1915 rok Stanisław Dyjak

Post autor: Marek70 »

Krzeszów 09/05/1915 o 12:00,
Ojciec: Stanisław Dyjak, chłop, lat 38, z Sigiełek,
Świadkowie: Jan Janik 28 z Guc...(?), Tomasz Czechyra 22 z Sigiełek, obaj chłopi,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/05/1915 o 6:00 o 10:00 w Sigiełkach,
Matka: Katarzyna zd. Janik, lat 26,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Jan Janik i Marianna Sarzyńska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”