Grygrów (Parafia Stara Wieś) Złotki i in. (Parafia Prostyń)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

michal72

Sympatyk
Mistrz
Posty: 396
Rejestracja: ndz 13 kwie 2014, 21:59

Post autor: michal72 »

Wyszków 24.03.1874 o 20:00
Zgłaszający: Piotr Rejmuza lat 55 robotnik z Grodziska, Piotr Pyciak lat 40 robotnik z Wyszkowa
Zmarły: w Pierzchałach 21.03 o 4 rano Antoni Korzeniewski lat 38 syn zmarłego Franciszka i Heleny domo Pyciak, mąż owdowiałej Franciszki domo Rejmuza
Pozdrawiam
Michał
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 585
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Aleksandra Kałuskiego
Z, Nr 13, Brzeźnik, Dobre, 1909, Jan Aleksander Kałuski
Interesuje mnie w szczególności dokładna data jego śmierci oraz dane na temat jego żony, jeśli był żonaty.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 13-016.jpg
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Dobre 11/02/1907 o 11:00,
Zgłaszający: Stanisław Kałuski 26 brat zmarłego, Franciszek Łukasiak(?) 38, obaj chłopi zam. we wsi Brzeźnik,
Zmarły: Anna Grosman, zm. 10/02/1907 o 18:00 we wsi Brzeźnik, Aleksander Kałuski, kawaler, chłop, lat 35, ur. we wsi Brzeźnik, syn Michała i Józefy zd. Wojtyła(?) chłopów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 585
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

OK. Skoro jednak był kawalerem, to skąd miałaby się znaleźć w tym akcie niejaka Anna Grosman. To jest trochę dziwne.
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 585
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Stanisława Jendrzejczuka (Andrzejczuka) z Józefatą Jakubik.
M, Nr 27, Rostki, Miedzna, 1892, Stanisław Jendrzejczuk (Andrzejczuk) - Franciszka Jakubik
Interesuje mnie tutaj wszystko, a w szczególności, czy jego rodzice, a więc czy Jan i Franciszka Jendrzejczuk (Andrzejczuk) z domu Szymańczuk jeszcze żyli.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 26-027.jpg
Czwarnog_Kazimierz

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: wt 16 maja 2017, 19:40

Post autor: Czwarnog_Kazimierz »

AM 27
Działo się we osadzie Miedzna 2/14. X. 1892 r o godz. 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Aleksandra Postka l.25 i Adama Postka l.25 rolników zamieszkałych we wsi Postki w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy Stanisławem Jendrzejczuk l.25 s. nieżyjącego Jana i żyjącej Franciszki z Szymańczuków małż. Jendrzejczuk urodzonym we wsi Dębe i tamże na gospodarstwie zamieszkałym i Józefatą Jakubik panną l.19 włościanką c. Piotra i Marianny z Doboszów małż. Jakubików urodzoną i mieszkającą z rodzicami we wsi Rostki . Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych miejscowym i Kosowskim w dn. 18/30.X.; 25.X/6.XI i 1/13.XI. br. Nowożeńcy oświadczają że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa dokonał niżej podpisany Administrator Parafii Miedzna. Zezwolenie na zawarcie małż. przez pannę młodą dał słownie obecny przy akcie jej ojciec. Akt ten obecnym nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przeze mnie tylko podpisano.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
(podpis)

_________________
Pozdrawiam Kazimierz
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 585
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszki Andrzejczuk (z domu Szymańczuk)
Z, Nr 16, Rostki, Miedzna, 1899, Franciszka Andrzejczuk (z domu Szymańczuk).
Interesuje mnie wszystko, a w szczególności dokładna data jej śmierci.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-016.jpg
Czwarnog_Kazimierz

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: wt 16 maja 2017, 19:40

Post autor: Czwarnog_Kazimierz »

AZ 16
Działo się w osadzie Miedzna 2/15.II.1899 r. o godz. 4 po południu. Stawili się osobiście Stanisław Pietrak l.40 i Szymon Pietrak l.35 rolnicy zamieszkali we wsi Rostki i oświadczyli że wczoraj bieżącego miesiąca i roku o godz. 3 po południu we wsi Rostki zmarła Franciszka Andrzejczuk l.62 córka Jana i Matki niepamiętnej dzieciom owdowiała po Janie Andrzejczuku. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Franciszki Andrzejczuk akt ten przeczytano oświadczającym świadkom niepiśmiennym przeze mnie tylko podpisano. Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
(podpis)

_________________
Pozdrawiam Kazimierz
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 585
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

OK. To na pewno ta osoba, której szukałem. Tam mieszkał jej syn, imię jej mężą i ojca również. Przy okazji wyrazy uznania dla Projekt Podlasie, bez których nie znalazłbym jej przodków oraz przodków jej męża.
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 585
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Cudnego z Bronisławą Kostką
M, Nr 18, 1909, Wola Polska i Wólka Czarnogłowska, Wiśniew, 1909, Stanisław Cudny - Bronisława Kostka
Interesuje mnie wszystko, a w szczególności, czy matka pana młodego, Salomea Cudna z domu Rutkowska, jak i rodzice panny młodej, czyli Wojciech Kostka oraz Aleksandra Józefa Kostka (z domu Nojszewska) jeszcze żyli.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=6195433
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Wiśniew 24/10/1909 o 14:00,
Świadkowie: Michał Jackiewicz 34 ze wsi Wiśniew, Aleksander Gadomski 35 ze wsi Polska Wola, obaj rolnicy,
Młody: Stanisław Cudny, kawaler, stolarz, lat 24, syn zmarłego Józefa i żyjącej Salomei zd. Rudkowska małż. Cudnych, ur. i zam. we wsi Polska Wola
Młoda: Bronisław Kostko, panna, lat 16, córka rolnika Wojciecha Aleksandry zd. Nojszewska małż. Kostko, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Wólka Czarnogłowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 585
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Zygmunta Cudnego
U, Nr 29, Witkowizna, Wiśniew, 1912, Stanisław Zygmunt Cudny
Interesuje mnie wszystko, w szczególności świadkowie i profesja ojca (miał być stolarzem, a potem młynarzem).
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/6195436
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Wiśniew 08/05/1912 o 9:00,
Ojciec: Stanisław Cudny, młynarz, lat 29, zam. we wsi Witkowizna,
Świadkowie: Michał Jackiewicz 35 ze wsi Wiśniew, Feliks Kościesza 32 ze wsi Mlęcin, rolnicy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 02/05/1912 o 16:00 we wsi Witkowizna,
Matka: Bronisława zd. Kostko, lat 20,
Imię na chrzcie: Stanisław Zygmunt,
Chrzestni: Michał Jackiewicz i Helena Cudna oraz Feliks Kościesza z Marianną Gut.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 585
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

Ok. Ciekawe.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Jadwigi Cudnej
U, Nr 25, Wola Polska, Wiśniew, 1914, Marianna Jadwiga Cudna
Interesuje mnie wszystko, w szczególności świadkowie i profesja ojca.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/7112939
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Wiśniew 25/03/1914 o 13:00,
Ojciec: Stanisław Cudny, stolarz, lat 30, zam. we wsi Wola Polska,
Świadkowie: Aleksander Gadomski 39, Franciszek Radzio 40, rolnicy zam. we wsi Wola Polska,
Dziecko: dziewczynka, ur. 21/03/1914 o 6:00 we wsi Wola Polska,
Matka: Bronisława zd. Kostko, lat 21,
Imię na chrzcie: Marianna Jadwiga,
Chrzestni: Aleksander Gadomski i Julianna Zawistowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”