Prośba o pomoc w tłumaczeniu, rosyjski, Kłobia, XIX w.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Selentine

Nieaktywny
Posty: 7
Rejestracja: wt 26 paź 2010, 10:53

Prośba o pomoc w tłumaczeniu, rosyjski, Kłobia, XIX w.

Post autor: Selentine »

Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego aktu slubu, skan znajduję się w fotoalbumie http://pl.fotoalbum.eu/genealogia/a561321/00000001
Z góry dziękuję, Lucyna Olszewska
Awatar użytkownika
maluszycka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 02:01

Prośba o pomoc w tłumaczeniu, rosyjski, Kłobia, XIX w.

Post autor: maluszycka »

Akt nr 6
Kłobia
i Lubomin
Działo się w Kłobi 31 października/5 12 listopada 1876 roku o godz.czwartej po południu.
Wiadomym czynimy, ze w obecności świadków: Wojciecha Chojnackiego,...., 48 lat i Walentego Borkowskiego, robotnika, 36 lat, mieszkających w Kłobi: z a w a r t e zostało r e l i g i j n e m a ł ż e ń s t w o między: Piotrem Bett, kawalerem, służącym i mieszkającym w Lubominie, tejże parafii, lat 24, urodzonym w Lubominie, syn Jakuba i Franciszki z Majchrow?? ,małżonków Bettów, mieszkających w Lubominie - a Maryanną Ciechanowską, panną, przy ojcu w Krobi mieszkającą, lat 21, urodzoną we wsi Rybitwy parafii Kostielec (Kościelec),położonej w Wielkim Księstwie Poznańskim, córką Jakuba Ciechanowskiego, owczarza mieszkającego w Kłobi i zmarłej i Rozalii z Kucharskich,
małżonków Ciechanowskich.
Fakt ten poprzedziły trzy zapowiedzi: 29 października, 5 i 12 listopada bieżącego roku w parafii Kłobia i Lubomin.
Pozwolenie ...... stron (Chodzi o pozwolenie na zawarcie małżeństwa) od ojców ich, słownie było dane.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej oficjalnie nie zawarli.
Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany został,przez Nas tylko podpisany,jako oni niepiśmienni.

Ks: Tomasz ....nowski – Proboszcz Parafii Krobia – Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ostatnio zmieniony sob 11 gru 2010, 23:20 przez maluszycka, łącznie zmieniany 1 raz.
Bogusława Marczak
Selentine

Nieaktywny
Posty: 7
Rejestracja: wt 26 paź 2010, 10:53

Prośba o pomoc w tłumaczeniu, rosyjski, Kłobia, XIX w.

Post autor: Selentine »

Dziękuję za błyskawiczną pomoc.
Lucyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”