Skępe

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Beato, teraz dla Ciebie ale proszę następnym razem założyć własny wątek.

Nr 75
Skępe
Działo się w Skępem dwudziestego ósmego czerwca/dziesiątego lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Antoni Rutkowski lat pięćdziesiąt i Antoni Tenżycki (Tężycki) lat czterdzieści, obaj gospodarze ze Skępego i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie dziesiątej rano umarł w Skępem Antoni Kujawski, mający trzy lata syn Józefa i Marianny z domu Brejer (Józefa i Marianny z Brejerów) małżonków Kujawskich gospodarzy, urodzony i mieszkający w Skępem. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Antoniego Kujawskiego, akt ten [okazującemu] i świadkom niepiśmiennym przeczytałem, sam podpisałem.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Skępe, ksiądz Józef Pelaszewski.

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 12.12.2010r.
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Nr 21
Zajeziorze
Działo sie w Skępem dziesiątego/dwudziestego drugiego marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się: Jan Sobaciński lat czterdzieści jeden i Michał Rumianowski lat siedemdziesiąt, pierwszy gospodarz ze Skępego, drugi z Zajeziorza i oświadczyli, że ósmego/dwudziestego marca tego roku o godzinie czwartej rano umarł śmiercią nagłą (niespodziewaną) we wsi Mokówko Tomasz Kujawski mający sześćdziesiąt siedem lat gospodarz mieszkający w Zajeziorzu, urodzony w Chełmicy w powiecie lipnowskim z nieżyjącego Wojciecha i żyjącej Katarzyny z domu Politowska ( Wojciecha i Katarzyny z Politowskich) małżonków Kujawskich gospodarzy, pozostawiając po sobie owdowiałą żonę Petronelę z domu Brejer. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Tomasza Kujawskiego, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytałem, sam podpisałem.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Skępe, ksiądz Józef Pelaszewski.

Nr 36
Skępe
Działo się w Skępem dwunastego/dwudziestego piątego lutego tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie piątej po południu. Stawili się Marian Kujawski lat czterdzieści siedem i Marian Uzarski lat siedemdziesiąt, obaj gospodarze ze Skępego i oświadczyli, że w dniu dzisiejszym o godzinie piątej rano umarł w Skępem Władysław Kujawski, mający trzy miesiące syn Mariana i Jul[ianny]* z domu Uzarska małżonków Kujawskich gospodarzy, urodzony i mieszkający w Skępem. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Władysława Kujawskiego, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytałem, sam podpisałem.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Skępe, ksiądz Józef Pelaszewski.

* imię matki jest niewidoczne (prawa część aktu jest trochę obcięta)

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 12.12.2010r.
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Nr 35
Skępe
Działo się w Skępem dziewiątego/dwudziestego drugiego lutego tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Marian Kujawski lat czterdzieści i Marian Uzarski lat siedemdziesiąt, obaj gospodarze ze Skępego i oświadczyli, że w dniu dzisiejszym o godzinie piątej rano umarła w Skępem Helena Kujawska, mająca dwa i pół roku córka Mariana i Julianny z domu Uzarska małżonków Kujawskich, urodzona i mieszkająca w Skępem. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Heleny Kujawskiej, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytałem, sam podpisałem.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Skępe, ksiądz Józef Pelaszewski.

93
Moczadła
Działo się w Skępem dziewiątego/dwudziestego pierwszego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Józef Dombrowski lat czterdzieści pięć i Stanisław Meler lat czterdzieści, obaj gospodarze z Moczadeł i oświadczyli, że w dniu dzisiejszym o godzinie ósmej rano umarł w Moczadłach Andrzej Dombrowski (Andrzej Dąbrowski), jedenastoletni syn Józefa i Zuzanny z domu Brudnicka (Józefa i Zuzanny z Brudnickich) małżonków Dombrowskich (Dąbrowskich), urodzony i mieszkający w Moczadłach. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Andrzeja Dombrowskiego, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytałem, sam podpisałem.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Skępe, ksiądz Józef Pelaszewski.

Nr 90
Moczadła
Działo się w Skępem dwudziestego ósmego lipca/dziesiątego sierpnia tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Józef Dombrowski lat czterdzieści siedem i Tomasz Pilewski lat czterdzieści, obaj gospodarze z Moczadeł i oświadczyli, że w dniu dzisiejszym o godzinie siódmej rano umarła w Moczadłach Genowefa Dombrowska (Genowefa Dąbrowska), mająca półtora dnia od urodzenia córka Józefa i Zuzanny z domu Brudnicka małżonków Dombrowskich gospodarzy, urodzona w Moczadłach. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Genowefy Dombrowskiej, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytałem, sam podpisałem.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Skępe, ksiądz Józef Pelaszewski.

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 12.12.2010r.
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Nr 97
Łonkie (Łąkie)
Działo się w Skępem dwudziestego piątego sierpnia/szóstego września tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Marian Uniszkiewicz lat pięćdziesiąt i Leon Łożycki lat czterdzieści, obaj gospodarze ze [wsi] Łonkie i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie szóstej po południu umarł we [wsi] Łonkie Jan Kujawiński, mający dwa tygodnie od urodzenia syn Pawła i Józefy z domu Przyjedzinska? małżonków Kujawińskich robotników; urodzony w Łonkie. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Kujawińskiego, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytałem, sam podpisałem.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Skępe, ksiądz Józef Pelaszewski.

Nr 96
Zajezioro*
Działo się w Skępem trzynastego/dwudziestego szóstego listopada tysiąc dziewięćsetnego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Michał Rumianowski lat siedemdziesiąt i Tomasz Wierzchowski lat pięćdziesiąt, obaj gospodarze z Zajeziora i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie dziesiątej wieczorem umarła w Zajeziorzu Katarzyna Kujawska, mająca lat dziewięćdziesiąt, córka rodziców z imienia nieznanych małżonków Politowskich, mieszkająca w Zajeziorzu wdowa. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Katarzyny Kujawskiej, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytałem, sam podpisałem.
Utrzymujący akta stanu cywilnego, proboszcz parafii Skępe, ksiądz Józef Pelaszewski.

* w treści aktu ksiądz używa nazwy Zajeziorze

Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 12.12.2010r.
lopato

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: pt 18 lip 2008, 18:52

Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Post autor: lopato »

Krystyno bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam gorąco Beata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”