akt urodzenia Marianny Pykało - 1901 r. nr 659

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

czarek_74

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: czw 29 lut 2024, 14:17

akt urodzenia Marianny Pykało - 1901 r. nr 659

Post autor: czarek_74 »

Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Pykało z 1901 r., nr wpisu 659, pod linkiem https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =11&zoom=1
Będę wdzięczny za podanie jak najwięcej szczegółów wynikających z zapisu.
Z góry dziękuję
Czarek Maliszewski
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 391
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: W.Badurek »

Wydarzyło się w Warszawie w parafii Św. Krzyża 26 lipca / 8 sierpnia 1901r o 10-tej rano. Stawił się Aleksander Pykało policjant lat 31 w Warszawie pod numerem 406 mieszkający na ulicy Krakowskie Przedmieście w obecności Stanisława Jadczak i Franciszka Krysipskiego pełnoletnich, podoficerów policji mieszkających w Warszawie i okazał mi dziecko płci żeńskiej urodzone w jego mieszkaniu w Warszawie 22 lipca/ 4 sierpnia bieżącego roku o siódmej rano z jego poślubionej żony Józefy z Juszczaków lat 30. Dziecku temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię Marianna. Chrzestnymi byli Stanisław Jadczak i Franciszka Kosiorek. Akt ten po przeczytaniu ja podpisałem oraz zgłaszający i świadkowie.


Waldemar
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Patrymonium »

Tak dokładnie to policjant miejski czyli obecnie Strażnik Miejski - ,,Городовой" https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0 ... 0%BE%D0%B9
Świadek: Franciszek Krysiński. Podpis jest jego z imienia i nazwiska.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”