par. Błonie, Cegłów, Prawno, Warszawa, Wrociszew ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Pszonka_Piotr

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: pt 13 sie 2021, 23:14

par. Błonie, Cegłów, Prawno, Warszawa, Wrociszew ...

Post autor: Pszonka_Piotr »

Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Brzezińskiego, jest to akt 26, zależy mi szczególnie na informacji czy był wdowcem.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.59

Pozdrawiam
Piotrek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

akt zgonu rosyjski

Post autor: el_za »

Antoni Brzeziński z aktu 26, to dziecko zmarłe w wieku 6 miesięcy

Ela
Pszonka_Piotr

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: pt 13 sie 2021, 23:14

akt urodzenia rosyjski

Post autor: Pszonka_Piotr »

Witam, bardzo proszę o inf jak nazywali się rodzice chrzestni mojej prababci (ew świadkowie) :
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=4.91
jest to akt 145.

Pozdrawiam
Piotrek
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt urodzenia rosyjski

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1373
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

akt urodzenia rosyjsk

Post autor: Al_Mia »

chrzestni: Stanisław Grabarek i Felicja Korosadowicz
świadkowie: Stanisław Grabarek i Jak Kolanowski.


Ala
Pszonka_Piotr

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: pt 13 sie 2021, 23:14

akt urodzenia Małgorzata Więcek, Błonie

Post autor: Pszonka_Piotr »

T: prośba o tłumaczenie rosyjski

Witam, bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Małgorzaty Więcek, jest to akt 135.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=4.52

Pozdrawiam
Piotrek
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt urodzenia Małgorzata Więcek, Błonie

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

podawaj wszystkie znane Ci dane
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

akt urodzenia Małgorzata Więcek, Błonie

Post autor: Patrymonium »

11.06.1915 roku o 2 za dnia
Szymon Więcek włościanin,52 lata w obecności Jana Ryfy i Leona Niedzielskiego przedstawił córkę urodzoną wczoraj o 5 rano z jego żony Marianny urodzonej Walczak, 46 lat. Dziecko na Św. Chrzcie otrzymało imię Małgorzata.Chrzestnymi byli Jan Ryfa i Małgorzata Stańczak
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Pszonka_Piotr

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: pt 13 sie 2021, 23:14

akt urodzenia Małgorzata Więcek, Błonie

Post autor: Pszonka_Piotr »

Patrymonium pisze:11.06.1915 roku o 2 za dnia
Szymon Więcek włościanin,52 lata w obecności Jana Ryfy i Leona Niedzielskiego przedstawił córkę urodzoną wczoraj o 5 rano z jego żony Marianny urodzonej Walczak, 46 lat. Dziecko na Św. Chrzcie otrzymało imię Małgorzata.Chrzestnymi byli Jan Ryfa i Małgorzata Stańczak
Dziękuję bardzo!
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt urodzenia Małgorzata Więcek, Błonie

Post autor: elgra »

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml


Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zmieniłam tytuł.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Pszonka_Piotr

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: pt 13 sie 2021, 23:14

aktu małżeństwa Ozimowski & Korosadowicz, Warszawa

Post autor: Pszonka_Piotr »

T: prośba o tłumaczenie rosyjski

Witam, bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Czesława Ozimowskiego z Feliksą Korosadowicz. Najważniejsze są dla mnie dane na temat zawodów.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... an=403.jpg

Pozdrawiam
Piotrek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

aktu małżeństwa Ozimowski & Korosadowicz, Warszawa

Post autor: Marek70 »

Świadkowie - słudzy kościelni.
Młody - cukiernik.
Młoda - kasjerka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Pszonka_Piotr

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: pt 13 sie 2021, 23:14

aktu małżeństwa Ozimowski & Korosadowicz, Warszawa

Post autor: Pszonka_Piotr »

Marek70 pisze:Świadkowie - słudzy kościelni.
Młody - cukiernik.
Młoda - kasjerka.
dziękuję!
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

aktu małżeństwa Ozimowski & Korosadowicz, Warszawa

Post autor: elgra »

1. Zmieniłam tytuł zgodnie z https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112849.phtml
Proszę unikać tytułów, np.:
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu niemiecki/rosyjski/łacina


2. O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Pszonka_Piotr

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: pt 13 sie 2021, 23:14

Akt urodzenia Rapelewicz Karol, Prawno

Post autor: Pszonka_Piotr »

T: Prośba o tłumaczenie aktu

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu, albo chociaż info na temat wieku matki, oraz świadków. Jest to akt 81 (Karol Repelewicz, syn Zofii)
Pozdrawiam
Petronela
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... aa7b2f53c5
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”