Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ur. z j. rosyjskiego:
http://s1087.photobucket.com/albums/j47 ... Marcin.jpg
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Helena Matuszczyk
prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
helena195555

- Posty: 26
- Rejestracja: wt 13 sty 2009, 23:04
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
282
Kawki
Działo się we wsi Truskolasy trzynastego/dwudziestego piątego października tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się osobiście Stefan Matuszczyk lat czterdzieści, gospodarz mieszkający we wsi Kawki w obecności Jana Kaczorka lat pięćdziesiąt i Antoniego Kubata lat trzydzieści osiem, obu gospodarzy mieszkających we wsi Kawki i okazał nam dziecko płci męskiej urodzone we wsi Kawki drugiego/czternastego października bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy z jego ślubnej żony Rozalii z domu Mietelska lat czterdzieści. Dziecku na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez kapłana Antoniego Bujakowskiego, tutejszego proboszcza nadano imię Marcin a rodzicami chrzestnymi byli Jan Kaczorek i Anieszka Piłaż. Akt ten obecnym przeczytałem i sam podpisałem, ponieważ obecni są niepiśmienni.
Kapłan Antoni Bujakowski, proboszcz truskolaskiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 14.12.2010r.
Kawki
Działo się we wsi Truskolasy trzynastego/dwudziestego piątego października tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się osobiście Stefan Matuszczyk lat czterdzieści, gospodarz mieszkający we wsi Kawki w obecności Jana Kaczorka lat pięćdziesiąt i Antoniego Kubata lat trzydzieści osiem, obu gospodarzy mieszkających we wsi Kawki i okazał nam dziecko płci męskiej urodzone we wsi Kawki drugiego/czternastego października bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy z jego ślubnej żony Rozalii z domu Mietelska lat czterdzieści. Dziecku na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez kapłana Antoniego Bujakowskiego, tutejszego proboszcza nadano imię Marcin a rodzicami chrzestnymi byli Jan Kaczorek i Anieszka Piłaż. Akt ten obecnym przeczytałem i sam podpisałem, ponieważ obecni są niepiśmienni.
Kapłan Antoni Bujakowski, proboszcz truskolaskiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 14.12.2010r.
-
helena195555

- Posty: 26
- Rejestracja: wt 13 sty 2009, 23:04
prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Pani Krystyno bardzo serdecznie dziękuję. Helena Matuszczyk. 