ok par. Grabów, Jeziórka, Mogielnica, Warszawa, Tarczyn...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

M39/1912 Magnuszew Jakub Trafisz i Katarzyna Kowalczyk

Post autor: dorota_b »

Z850/1895 Warszawa par. św. Stanisława, Stanisław Błaszczykowski
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Błaszczykowskiego, wdowca, s. Stanisława i Agnieszki zm. w Warszawie
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 029&zoom=2
Dorota
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

M39/1912 Magnuszew Jakub Trafisz i Katarzyna Kowalczyk

Post autor: Marek70 »

Warszawa 18/08/1895 o 9:00,
Zgłaszający: Stanisław Michalski, Antoni Zagrodzki, obaj pełnoletni służący szpitalni z Warszawy,
Zmarły: Stanisław Błaszczykowski, zm. 17/08/1895 o 13:00 w warszawskim szpitalu "rezerwowym/zapasowym"(?) pod nr 3086, wdowiec, wyrobnik z Warszawy, lat 81, ur. w Konie(?), syn Stanisława i Agnieszki małżonków.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

M39/1912 Magnuszew Jakub Trafisz i Katarzyna Kowalczyk

Post autor: dorota_b »

Z341/1897 par. św. Stanisława
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Humberta Karczoffi s. Dzakomo i Petroneli Błaszczykowskiej
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
Dorota
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

M39/1912 Magnuszew Jakub Trafisz i Katarzyna Kowalczyk

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. wolska 21/03/1897 o 15:00,
Zgłaszający: Dziakomo Karczoffi (Giacomo Carcioffi), Paweł Zborowski, pełnoletni wyrobnicy z Warszawy
Zmarły: Humbert Karczoffi (Carcioffi), zm. 18/03/1897 o 21:00 w Warszawie pod nr 1462, ur. i zam. przy rodzicach w Warszawie, żył 1 m-c, syn Dziakomo (Giacomo) Karczoffi (Carcioffi) i jego żony Petroneli zd. Błaszczykowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

M39/1912 Magnuszew Jakub Trafisz i Katarzyna Kowalczyk

Post autor: dorota_b »

U10/1869 Zakrzew/Zakrzów
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Stanisław Zawiślak s.Mateusza i Józefy Szadrak/Siadrak/Siadrok
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 235&zoom=1
Dorota
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

M39/1912 Magnuszew Jakub Trafisz i Katarzyna Kowalczyk

Post autor: Patrymonium »

26.04.1869 rok o 4 po południu
Mateusz Zawiślak służący, 36 lat w obecności Hieronima Patoła 26 lat i Bartłomieja Rozbickiego 26 lat obu służących przedstawił dziecko płci męskiej urodzone dzisiaj o 8 rano z Józefy urodzonej Siabrok 36 lat. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Stanisław. Chrzestnymi byli Karol Węglarczyk i Marianna Patołowa z Woli Zakrzewskiej
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

M39/1912 Magnuszew Jakub Trafisz i Katarzyna Kowalczyk

Post autor: dorota_b »

Z 72/1893 par. Zakrzew/Zakrzów Mateusz Zawiślak
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Mateusza Zawiślak lat 60
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 282&zoom=1
Dorota
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

M39/1912 Magnuszew Jakub Trafisz i Katarzyna Kowalczyk

Post autor: Marek70 »

Zakrzew 29/11/1893 o 9:00,
Zgłaszający: Walenty Włodarczyk 35, Józef Zamkowski(?) 50, obaj rolnicy zam. we wsi Wola Zakrzewska,
Zmarły: Mateusz Zawiślak, zm. 28/11/1893 o 17:00, lat 60, robotnik, zam. we wsi Wola Zakrzewska, pozostawił żonę Józefę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

U_35/1891 Par. Lutkówka Wojciech Zgodowski

Post autor: dorota_b »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia 35/1891 par. Lutkówka. Wojciech Zgodowski s. Jakuba Zgodowskiego i Elżbiety Błaszczyk, Błaszczykowskiej), oraz dopisku z boku dokumentu
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 710&zoom=1
Dorota
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

U_35/1891 Par. Lutkówka Wojciech Zgodowski

Post autor: el_za »

chrzest - 18/ 30.III.1891
świadkowie - Karol Micankiewicz? i Marcin Gwiazda, rolnicy z Karolewa
ojciec - Jakub, lat 50, rolnik z Karolewa
matka - Elżbieta z Błaszczyków, lat 40
Wojciech - ur. w Karolewie, 14/ 26.III, tego roku o 7.00 wieczór
chrzestni - Józef Wiśniewski? i Katarzyna Rosnowska?

dopisek - 30.X/ 11.XI.1911 w Warszawie w par.Najświętszego Zbawiciela zawarł związek małżeński z Marianną Woszczyk

Ela
dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

M_242/1911W-wa par. Najśw. Zbawiciela. Wojciech Zgodowski

Post autor: dorota_b »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa 242/1911 par. Najświętszego Zbawiciela w Warszawie. Wojciech Zgodowski i Marianna Woszczyk
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 488&zoom=1
Dorota
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

M_242/1911W-wa par. Najśw. Zbawiciela. Wojciech Zgodowski

Post autor: Patrymonium »

19.11.1911 rok o godz. 5 po południu
Świadkowie: Wincenty Paszyński 29 lat, służący, w Warszawie na ul. Chłodnej pod numerem 48 zamieszkały i Stanisław Lebioda 30 lat , cieśla, zamieszkały na Mokotowie
Pan Młody: Wojciech Zgodowski , 20 lat , kawaler, ślusarz, urodzony w Błońskim powiecie, syn Jakuba i Elżbiety urodzonej Błaszczyk, zamieszkały w Warszawie na ulicy Chłodnej pod numerem 48
Panna Młoda: Marianna Woszczyk, 23 lata, panna, prasowaczka, urodzona w skierniewickim powiecie, zamieszkała w Warszawie na ulicy Służewskiej pod numerem 7.
Zapowiedzi.Brak intercyzy. Ślubu udzielił ks. wikary Stanisław Gąsiorowski
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

M_242/1911W-wa par. Najśw. Zbawiciela. Wojciech Zgodowski

Post autor: dorota_b »

M_27/1908 par. Grójec Bolesław Zylberg s. Szajndli i NN z Marianną Sokołowska c. Szczepana i Julii Tokarskiej
Proszę o pełne tłumaczenie powyższego aktu małźeństwa
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 7&zoom=1.5
Dorota
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

M_242/1911W-wa par. Najśw. Zbawiciela. Wojciech Zgodowski

Post autor: Marek70 »

Grójec 18/10/1908 o 14:00,
Świadkowie: Wojciech Kaźmierski 37, Józef Skrzypczak 35, obaj parobkowie z Krobowa,
Młody: Bolesław Zylberg, kawaler, lat 19, parobek, zam. w Krobowie, ur. w Warszawie w par. Św. Krzyża, syn Szajndli Zylberg i ojca NN,
Młoda: Marianna Sokołowska, panna, lat 19, ur. i zam. przy rodzicach w Krobowie, córka Szczepana i jego żony Julii zd. Tokarska małż. Sokołowskich.

Ogłoszenia w par. tutejszej.
Bez umowy przedśl.
Słowne pozwolenie na ślub dla młodych od rodziców.
Ślubu dopełnił ks. prałat Emilian Tymieniecki tutejszy proboszcz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

M_242/1911W-wa par. Najśw. Zbawiciela. Wojciech Zgodowski

Post autor: dorota_b »

U 54/1906 par. Worów Antoni Maciejak
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Antoniego Maciejak s. Franciszka i Marcjanny Adaszewskiej
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 271&zoom=1
Dorota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”