Grudusk Zakroczym Warszawa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: W_Marcin »

Działo się w Warszawie w parafii Świętego Krzyża 28.01/9.02.1901 o 15:00. Stawił się Kazimierz Szymański agent handlowy?? w Warszawie przy ul. Ordynackiej pod nr 1330d zamieszkały, 34 l. liczący w obecności Józefa German urzędnika kolei żelaznej i Stanisława Oraczewskiego jubilera, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał dziecię płci żeńskiej zrodzone tu w Warszawie w jego mieszkaniu 4/17.01 b.r. o 5 rano z jego małżonki Marianny Józefy z Latosinskich, l. 28. Na chrzcie świętym tego dnia udzielonym nadane mu zostały dwa imiona Lucyna Antonina a chrzestnymi jego byli Józef German i Leokadia Latosińska. Opóźnienie aktu z powodu nieobecności ojca. Akt po przeczytaniu przez nas, ojca i świadków podpisany.
------------
Pozdrawiam
Marcin
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: Madi1978 »

Dzień dobry,
Bardzo proszę o możliwość dokładnego przetłumaczenia całości aktu urodzenia Modesta Jastrzębska ur. 1883r Parafia Sokołów. Rodzice: Aleksandra Jastrzębska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... ik=704.jpg

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AU 83
parafia Sokołów 21 IV 1883
Zgł. Małgorzata Jastrzębska 47l. położnicza babka / akuszerka zam. w Bałkach
Św: Ignacy Sojka 50l. mieszczanin, Tomasz Młynarczuk 55l. dziad kościelny, obaj zam. w Sokołowie
Urodzona w Bałkach 19 IV tego roku o 5 rano z niezamężnej Aleksandry Jastrzębskiej panny 22l.
Imię na chrzcie Modesta
Chrzestni: Stanisław Kłopotowski , Ludomira Aleksandrowicz

Odpis wydany w Sokołowie 21 X 1903
(powiat Sokołów, Siedlecka Gubernia)
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: Madi1978 »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu młodzi Paweł Domański i Eleonora Rafalska rok 1892r. Parafia Międzyrzec Podlaski akt nr 23
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... fa2976f0b8

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13524
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: Marek70 »

Międzyrzec 16/02/1892 o 16:00,
Świadkowie: Michał Jakubowicz 60, Jakub Rafałek 32, obaj mieszczanie gospodarze z miasta Międzyrzec,
Młody: Paweł Domański, kawaler, lat 23, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, syn zmarłych Józefa i Marianny zd. Misiowska małż. Domańskich,
Młoda: Eleonora Rafalska, panna, lat 19, ur. i zam. w mieście Międzyrzec, córka zmarłego Filipa Rafalskiego i żyjącej jego żony Franciszki zd. Czerwińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Madi1978

Sympatyk
Posty: 128
Rejestracja: czw 23 sty 2020, 22:39

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: Madi1978 »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie Aktu Zgonu Grzegorz Zaniewicz Międzyrzec Podlaski akt nr 10 rok 1884.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d02b1b4878

Dziękuję
Pozdrawiam
Magdalena
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Rodzina Oksiutowicz

Post autor: el_za »

Grzegorz Zaniewicz - syn Antoniego i Marii, zm. 24.VII.1884 o 8.00 wieczór, w Krzewicy, w 40 roku życia, pozostawił żonę Ahafię
zgłosili - Antoni Klimiuk, l.66 i Filip Nestoruk, l.46, rolnicy z Krzewicy

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”