akt małżeństwa Szymon Sobolewski i Agnieszka Mukosa, Boby
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
krzysztof4561
- Posty: 8
- Rejestracja: wt 30 lip 2024, 13:35
akt małżeństwa Szymon Sobolewski i Agnieszka Mukosa, Boby
T: tłumaczenie dokumentów
witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich przodków.
jest to dokument w języku rosyjskim.
Chodzi mi o podstawowe dane: daty, miejsce urodzin, imiona rodziców itp.
https://drive.google.com/file/d/1jwCKK7 ... sp=sharing
witam,
czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich przodków.
jest to dokument w języku rosyjskim.
Chodzi mi o podstawowe dane: daty, miejsce urodzin, imiona rodziców itp.
https://drive.google.com/file/d/1jwCKK7 ... sp=sharing
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
tłumaczenie dokumentów
pisz co wiesz, tj podawaj znane Ci dane
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
krzysztof4561
- Posty: 8
- Rejestracja: wt 30 lip 2024, 13:35
Re: tłumaczenie dokumentów
Wiem tyko, że:
1. małżeństwo zawarto w Bobach woj. lubelskie
2. małżonkowie to Szymon Sobolewski i Agnieszka Mukosa
potrzebuję: imiona rodziców, miejsca urodzenia małżonków i wiek
1. małżeństwo zawarto w Bobach woj. lubelskie
2. małżonkowie to Szymon Sobolewski i Agnieszka Mukosa
potrzebuję: imiona rodziców, miejsca urodzenia małżonków i wiek
Sroczyński_Włodzimierz pisze:pisz co wiesz, tj podawaj znane Ci dane
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Re: tłumaczenie dokumentów
kawaler l. 23 z Marcina i Marianny Kwaścik? ur Rusinów Stary
panna l. 20 ze Szczepana i Marianny Chernik? ur. Chruślanki
panna l. 20 ze Szczepana i Marianny Chernik? ur. Chruślanki
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
krzysztof4561
- Posty: 8
- Rejestracja: wt 30 lip 2024, 13:35
Re: tłumaczenie dokumentów
Super. Dziękuję za pomoc!
Sroczyński_Włodzimierz pisze:kawaler l. 23 z Marcina i Marianny Kwaścik? ur Rusinów Stary
panna l. 20 ze Szczepana i Marianny Chernik? ur. Chruślanki
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Re: tłumaczenie dokumentów
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Zmieniłam tytuł zgodnie z
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112849.phtml
Proszę unikać tytułów, np.:
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu niemiecki/rosyjski/łacina
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Zmieniłam tytuł zgodnie z
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-112849.phtml
Proszę unikać tytułów, np.:
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu niemiecki/rosyjski/łacina
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
