par. Drugnia, Gnojno, Potok, Szydłów ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Akt zgonu 1901 Barbara Wojcik Drugnia
Drugnia 18/01/1901 o 9:00,
Zgłaszający: Franciszek Juszczakiewicz 32, Feliks Witkowski 40, obaj chłopi ze wsi Głuchów,
Zmarły: Barbara Majewska zd. Wójcik, zm. 17/01/1901 o 21:00 w Głuchowie, wdowa, lat 77, córka Wawrzyńca i Ewy małż. Wójcik, ur. i zam. we wsi Głuchów.
Zgłaszający: Franciszek Juszczakiewicz 32, Feliks Witkowski 40, obaj chłopi ze wsi Głuchów,
Zmarły: Barbara Majewska zd. Wójcik, zm. 17/01/1901 o 21:00 w Głuchowie, wdowa, lat 77, córka Wawrzyńca i Ewy małż. Wójcik, ur. i zam. we wsi Głuchów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt ur Antonina Patrzałek 1888 Kargów
Kargów 28/05/1888 o 9:00,
Ojciec: Anastazy Patrzałek, lat 47, chłop zam. w Rudzie,
Świadkowie: Wojciech Rutkowski 36, Antoni Kapral 48, chłopi zam. w Rudzie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/05/1888 o 11:00 w Rudzie,
Matka: Julianna zd. Krawczyk, lat 27,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Jan Dachowski i Antonina Jaros.
Ojciec: Anastazy Patrzałek, lat 47, chłop zam. w Rudzie,
Świadkowie: Wojciech Rutkowski 36, Antoni Kapral 48, chłopi zam. w Rudzie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 27/05/1888 o 11:00 w Rudzie,
Matka: Julianna zd. Krawczyk, lat 27,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Jan Dachowski i Antonina Jaros.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Wojnowski_P

- Posty: 47
- Rejestracja: wt 16 kwie 2024, 23:56
Akt zg Szymon Lubański 1877 Gnojno ok
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
Szymon Lubański
nr 61 Gnojno
1877
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,396527,70
Dziękuje i pozdrawiam
Piotr Wojnowski
Szymon Lubański
nr 61 Gnojno
1877
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,396527,70
Dziękuje i pozdrawiam
Piotr Wojnowski
Ostatnio zmieniony ndz 07 lip 2024, 14:42 przez Wojnowski_P, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zg Szymon Lubański 1877 Gnojno
Gnojno 21/04/1877 o 9:00,
Zgłaszający: Wojciech Sito 56, Andrzej Sikora 35, rolnicy z Grabek,
Zmarły: Szymon Lubański, zm. 19/04/1877 o 7:00 w Grabkach, lat 55, syn Grzegorza i Anny, pozostawił żonę Katarzynę zd. Jabłońska.
Zgłaszający: Wojciech Sito 56, Andrzej Sikora 35, rolnicy z Grabek,
Zmarły: Szymon Lubański, zm. 19/04/1877 o 7:00 w Grabkach, lat 55, syn Grzegorza i Anny, pozostawił żonę Katarzynę zd. Jabłońska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Wojnowski_P

- Posty: 47
- Rejestracja: wt 16 kwie 2024, 23:56
Akt zgonu Jan Krawczyk1903 Szydłów
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 115
Jan Krawczyk
Szydłów 1903
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423259,107
Dziękuję i pozdrawiam
Jan Krawczyk
Szydłów 1903
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423259,107
Dziękuję i pozdrawiam
Akt zgonu Jan Krawczyk1903 Szydłów
Piotrze,
Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Szydłów 16/06/1903 o 6:00,
Zgłaszający: Andrzej Furtak 57, Piotr Banaś 35, chłopi zam. we wsi Solec,
Zmarły: Jan Krawczyk, zm. 16/06/1903 o 4:00 we wsi Solec, lat 75, syn "patrz indeksy", pozostawił żonę Mariannę zd. Szyba.
Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Szydłów 16/06/1903 o 6:00,
Zgłaszający: Andrzej Furtak 57, Piotr Banaś 35, chłopi zam. we wsi Solec,
Zmarły: Jan Krawczyk, zm. 16/06/1903 o 4:00 we wsi Solec, lat 75, syn "patrz indeksy", pozostawił żonę Mariannę zd. Szyba.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Wojnowski_P

- Posty: 47
- Rejestracja: wt 16 kwie 2024, 23:56
Akt zgonu Marianna Krawczyk Szydłów 1910
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 46
Marianna Krawczyk zd Szyba
Szydłów
1910
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423288,91
Dziękuje i pozdrawiam
Piotr Wojnowski
Marianna Krawczyk zd Szyba
Szydłów
1910
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423288,91
Dziękuje i pozdrawiam
Piotr Wojnowski
-
Wojnowski_P

- Posty: 47
- Rejestracja: wt 16 kwie 2024, 23:56
Akt ur Józef Gęborski 1909 Wojkowice Kościelne
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Józef Gęborski syn Wacława i Marianny Białas
akt nr 54
Wojkowice Kościelne 1909r
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1963644
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Piotr Wojnowski
Józef Gęborski syn Wacława i Marianny Białas
akt nr 54
Wojkowice Kościelne 1909r
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1963644
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Piotr Wojnowski
Akt ur Józef Gęborski 1909 Wojkowice Kościelne
Wojkowice 21/03/1909 o 13:00,
Ojciec: Wacław Gęborski, lat 28, rolnik zam. we wsi Malinowice,
Świadkowie: Paweł Bochenek 40, Józef Grabowski 35, rolnicy zam. we wsi Malinowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/03/1909 o 16:00 we wsi Malinowice,
Matka: Marianna zd. Białas, lat 26,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Szymon Barański i Marianna Korzec.
Ojciec: Wacław Gęborski, lat 28, rolnik zam. we wsi Malinowice,
Świadkowie: Paweł Bochenek 40, Józef Grabowski 35, rolnicy zam. we wsi Malinowice,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/03/1909 o 16:00 we wsi Malinowice,
Matka: Marianna zd. Białas, lat 26,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Szymon Barański i Marianna Korzec.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Wojnowski_P

- Posty: 47
- Rejestracja: wt 16 kwie 2024, 23:56
Akt ur Wojkowice Kościelne OK
Proszę o przetłumaczenie aktu ur
Wacława Gęborskiego
rok 1880
nr 112
Wojkowice Kościelne
rodzice Marcin Gęborski i Marianna Skrzydło
czy jest wiek matki?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Piotr Wojnowski
Wacława Gęborskiego
rok 1880
nr 112
Wojkowice Kościelne
rodzice Marcin Gęborski i Marianna Skrzydło
czy jest wiek matki?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Piotr Wojnowski
Ostatnio zmieniony wt 29 paź 2024, 20:35 przez Wojnowski_P, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ur Wojkowice Kościelne
Wojkowice 05/10/1880 o 12:00,
Ojciec: Marcin Gęborski, chłop rolnik zam. w Malinowicach, lat 42,
Świadkowie: Walenty Walutek 52, Maciej Bochenek 45, chłopi rolnicy zam. w Malinowicach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/10/1880 o 3:00 w Malinowicach,
Matka: Marcjanna zd. Skrzydło, lat 38,
Imię na chrzcie: Wacław,
Chrzestni: Walenty Sobczyk i Marianna Wiejacka(?).
Ojciec: Marcin Gęborski, chłop rolnik zam. w Malinowicach, lat 42,
Świadkowie: Walenty Walutek 52, Maciej Bochenek 45, chłopi rolnicy zam. w Malinowicach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/10/1880 o 3:00 w Malinowicach,
Matka: Marcjanna zd. Skrzydło, lat 38,
Imię na chrzcie: Wacław,
Chrzestni: Walenty Sobczyk i Marianna Wiejacka(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Wojnowski_P

- Posty: 47
- Rejestracja: wt 16 kwie 2024, 23:56
akt ślubu 1904 Wojkowice Kościelne
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
Wacław Gęborski i Marianna Białas
Wojkowice Kościelne
1904
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam i dziękuję
Piotr Wojnowski
Wacław Gęborski i Marianna Białas
Wojkowice Kościelne
1904
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam i dziękuję
Piotr Wojnowski
akt ślubu 1904 Wojkowice Kościelne
Wojkowice 08/02/1904 o 23:00,
Świadkowie: Jan Dydak 49, Jan Korzec 40, chłopi rolnicy z Wojkowic,
Młody: Wacław Gemborski, kawaler, lat 23, syn Marcina i Marcjanny zd. Skrzydło, ur. i zam. we wsi Malinowice,
Młoda: Marianna Białas, panna, lat 28, córka Marcina i Józefy zd. Korzec, ur. i zam. we wsi Wojkowice.
Świadkowie: Jan Dydak 49, Jan Korzec 40, chłopi rolnicy z Wojkowic,
Młody: Wacław Gemborski, kawaler, lat 23, syn Marcina i Marcjanny zd. Skrzydło, ur. i zam. we wsi Malinowice,
Młoda: Marianna Białas, panna, lat 28, córka Marcina i Józefy zd. Korzec, ur. i zam. we wsi Wojkowice.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
Wojnowski_P

- Posty: 47
- Rejestracja: wt 16 kwie 2024, 23:56
akt ślubu Będzin 1892
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Paweł Sibielak i Katarzyna Niemczyk
nr 30
Będzin
1892
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję i pozdrawiam
Paweł Sibielak i Katarzyna Niemczyk
nr 30
Będzin
1892
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Dziękuję i pozdrawiam