par. Łyse ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Józef Parzych, parafia Łyse

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Podawaj wszystkie znane dane
link nieprawidłowy

powinnaś podlinkować
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,374431,86
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

Akt urodzenia Józef Parzych, parafia Łyse

Post autor: Hinz_Emilia »

Przepraszam, za nieprawidłowy link uczę się dopiero poruszania po tych stronach.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,374431,86
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Józef Parzych, parafia Łyse

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Podawaj wszystkie znane Ci dane.
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

Post autor: Hinz_Emilia »

Urodzenie - Józef Parzych - 1912 rok- parafia Łyse - ojciec Jan Parzych matka Katarzyna Jędrzejczyk - zamieszkali wieś Tyczek
To wszystko co wiem, rodzeństwo Teofila, Stanisław, Konstanty, Eleonora, Ignacy i Marianna. Żona Józefa to Helena Cich.
Nie mam żadnych danych odnośnie Jana Parzych tylko tyle że wraz z Katarzyną byli rodzicami ww osób.
Pozdrawiam Emilia

moderacja (elgra)
Zmieniłam tytuł
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia Józef Parzych, parafia Łyse

Post autor: Patrymonium »

18.02.1912 rok o 2 po południu
Jan Parzych 42 lata, włościanin z Janem Trzcika 48 lat i Szczepanem Stomskim 55 lat przedstawił syna urodzonego wczoraj o 7 wieczorem z jego żony z Katarzyny z Jędrzejczyków 43 lata. Dziecko na Świętym Chrzcie otrzymało imię Józef. Chrzestnymi byli Szczepan Stomski i Teofila jego żona.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

Akt urodzenia Józef Parzych, parafia Łyse

Post autor: Hinz_Emilia »

Dziękuję bardzo 😁 jesteście wspaniali w tym co robicie 🥰
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia Józef Parzych, parafia Łyse

Post autor: Patrymonium »

Bardzo dziękujemy za bardzo miłe słowa!
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: Hinz_Emilia »

Prośba o przetłumaczenie:

U-Ignacy Grala-1886-nr aktu 224
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 24-227.jpg

U-Stanisław Grala-1889-nr aktu 185
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 85-188.jpg

U-Adam Grala-1891-nr aktu 159
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 59-162.jpg

Z-Paweł Grala-1887-nr aktu 197
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 93-198.jpg

Z-Franciszka Grala-1891-nr aktu 141
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 39-144.jpg

Z-Adam Grala-1891-nr aktu 139
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 39-144.jpg

Dziękuję i pozdrawiam Emilia Hinz
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: Patrymonium »

Za dużo metryk na jeden post. Jedna metryka na jeden post.


224.
19.12.1886 rok
Franciszek Grala 22 lata, włościanin z Franciszkiem ... 40 lat i Józefem Szablak 40 lat przedstawił syna urodzonego 13.12.br o 9 rano z żony jego Franciszki z Popielarzów, 22 lata.Dziecko ochrzczone imieniem Ignacy. Chrzestni Józef Szymański i Franciszka Łaszczych. Podpisał ks. Włostowski.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: Hinz_Emilia »

Dziękuję, czy mam rozdzielić reszte na osobne posty?
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

U-Stanisław Grala-1889, par. Łyse

Post autor: Hinz_Emilia »

T: Prośba o przetłumaczenie skanu urodzenia

U-Stanisław Grala-1889-nr aktu 185
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 85-188.jpg
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

U-Adam Grala-1891 par. Łyse

Post autor: Hinz_Emilia »

T: Prośba o przetłumaczenie skanu urodzenia

U-Adam Grala-1891-nr aktu 159
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 59-162.jpg
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

Z-Paweł Grala-1887, par. Łyse

Post autor: Hinz_Emilia »

T: Prośba o przetłumaczenie skanu zgonu

Z-Paweł Grala-1887-nr aktu 197
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 93-198.jpg
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

Z-Franciszka Grala-1891, par. Łyse

Post autor: Hinz_Emilia »

T: Prośba o przetłumaczenie skanu zgonu

Z-Franciszka Grala-1891-nr aktu 141
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 39-144.jpg
Hinz_Emilia

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: wt 18 sie 2020, 10:25

Z-Adam Grala-1891, par. Łyse

Post autor: Hinz_Emilia »

T: Prośba o przetłumaczenie skanu zgonu

Z-Adam Grala-1891-nr aktu 139
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 39-144.jpg
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”