Akt urodzenia wystawiony w 1930 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jgene
Posty: 2
Rejestracja: śr 30 paź 2024, 19:50

Akt urodzenia wystawiony w 1930 - OK

Post autor: jgene »

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego/ukraińskiego
https://postimg.cc/gallery/YLLS8GD
Ostatnio zmieniony pt 01 lis 2024, 23:33 przez jgene, łącznie zmieniany 2 razy.
Joanna
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Tłumaczenie akt urodzenia 1930

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Pisz co wiesz
podpisuj posty
przeczytaj ogłoszenia
skąd ukraiński????
skąd 1930?
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,384378,24
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
jgene
Posty: 2
Rejestracja: śr 30 paź 2024, 19:50

Post autor: jgene »

Po co ten link? Przecież w moim linku widać
To akt urodzenia wystawiony w 1930 więc dokument pochodzi z tego roku
Dokument z parafii Łoniów, miasto koło Sandomierza
Marianna Rzepka urodzona w 1906, potrzebowała akt urodzenia przed podróżą do Kanady
Napis po lewej tłumaczy się z ukraińskiego jako Świniary Marianna Rzepka, Świaniary Stare to wieś koło wsi Łoniów
Napisy drukowane są po polsku, a główny tekst nie wiem czy po rosyjsku czy ukraińsku
Kiedyś te wioski były w zaborze rosyjskim...

moderacja (elgra)
* Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276

* Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Ostatnio zmieniony pt 01 lis 2024, 23:31 przez jgene, łącznie zmieniany 1 raz.
Joanna
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Post autor: Patrymonium »

To jest wypis AU napisany w języku rosyjskim nie ukraińskim.

Łoniów 23.09.1906 rok o 4 po południu
Michał Rzepka gospodarz, 30 lat zamieszkały w Świniarach z Stanisławem Tosiem 40 lat i Walentym Maleckim 50 lat przedstawił córkę urodzona 20.09.br o 4 rano z żony jego Anny z Boryckich, 30 lat. Dziecko na Świętym Chrzcie dopełnionym przez ks. Stefana Kwiatkowskiego otrzymało imię Marianna. Chrzestni: Stanisław Toś i Marianna Leśniakowa.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”