par. Biórków Wielki, Sobieszyn, Stężyca, Wola Gułowska .. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

annaf.pl

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 14
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 14:14

Akt urodzenia: Stanisław Prokocki p. Wola Gułowska, 1914

Post autor: annaf.pl »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia brata mojej babci, który został skazany na karę śmierci w 1944

Stanisław Prokocki syn Stanisława
Akt nr 39/1914 Turzystwo, parafia Wola Gułowska

https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/1479

Dziękuje
Anna
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia: Stanisław Prokocki p. Wola Gułowska, 1914

Post autor: Patrymonium »

22.02.1914 rok o 1 po południu
Stanisław Paprocki 31 lat, włościanin z Antonim Prokockim 21 lat i Józefem Borkowskim 22 lata przedstawił syna urodzonego 16.02.br o 12 w nocy z jego żony Karoliny z Lesiszów 30 lat. Dziecko ochrzczone imieniem Stanisław. Chrzestni: Antoni Prokocki i Cecylia...
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
annaf.pl

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 14
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 14:14

Akt urodzenia, Stanisław Firydus p. Biórków Wielki, 1883

Post autor: annaf.pl »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

Stanisław Firydus
akt nr 15/1883, Wroniec, Wronin, parafia Biórków Wielki


https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... eec0310e1c


Dziękuję
Anna
annaf.pl

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 14
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 14:14

Akt urodzenia, Antonina Blitek, p. Biórków Wielki, 1886

Post autor: annaf.pl »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

Antonina Blitek
akt nr 6/1886, Wroniec, parafia Biórków Wielki

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9bf33efd65

Serdecznie dziękuję za pomoc

Wysłany: 02-11-2024 - 00:53
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
Antonina Blitek i Stanisław Firydus
akt nr 1/1909, Wroniec, parafia Biórków Wielki
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f0a9e3ccf7

Serdecznie dziękuję za pomoc
Anna

Wysłany: 02-11-2024 - 01:07
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
Franciszka Cicha i Franciszek Firydus
akt nr 18/1881, Posądza, parafia Biórków Wielki
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... d294d1197f

Serdecznie dziękuję za pomoc
Anna

Wysłany: 02-11-2024 - 01:21
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
Salomea Duniec i Maciej Blitek
akt nr 3/1872, Wronin, parafia Biórków Wielki
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9df648a6ca

Słaba jakość aktu, ale może uda się rozszyfrować.
Serdecznie dziękuję za pomoc
Anna


* moderacja - scalenie wypowiedzi wysyłanych, co kilka minut na Forum aby dopisać zapomnianą informację proszę korzystać z funkcji przycisku -> Obrazek > Regulamin
Pozdrawiam, Maria
Administrator
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt ślubu, Duniec, Blitek, p. Biórków Wielki, 1872

Post autor: Patrymonium »

10.06.1872 rok o 12
Świadkowie: Kacper Kozyra 30 lat i Franc Migas 38 lat
Młody: Maciej Blitek kawaler, 24 lata, syn Stanisława i Brygidy urodzonej Wójcik
Młoda: Salomea Duniec panna, 18 lat , córka Bartłomieja i umarłej Marianny z Ziętarów
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Podpisał ks. Jakub Lesiński


Wysłany: 02-11-2024 - 11:09
5.07.1881 rok 0 9 rano
Świadkowie:Tomasz Płaszowski 37 lat i Piotr Cichy 46 lat
Młody:Franciszek Firydus kawaler, 23 lata , syn umarłych Franciszka i Agnieszki
Młody: Franciszka Cicha panna, 20 lat, córka Szymona i Marianny urodzonej Płaszewska
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Pozwolenie rodziców. Ślubu udzielił ks. proboszcz Wojciech Brol

Wysłany: 02-11-2024 - 11:16
27.01.1909 rok o 10 rano
Świadkowie: Franc Nowak 42 lata i Tomasz Kozik 38 lat
Młody: Stanisław Firydus 26 lat, kawaler, gospodarz, ur. i zam. we wsi Wroniec, syn Franciszka i Franciszki ur. Cicha
Młoda: Antonina Blitek panna, gospodyni, 22 lata , ur. i zam. j.w, córka Macieja i Salomei ur. Duniec
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Ślubu udzielił ks. proboszcz Wacław Gluziński


* moderacja - scalenie wypowiedzi wysyłanych, co kilka minut na Forum aby dopisać zapomnianą informację proszę korzystać z funkcji przycisku -> Obrazek > Regulamin
Pozdrawiam, Maria
Administrator
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
annaf.pl

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 14
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 14:14

Akt urodzenia, Stanisław Firydus p. Biórków Wielki, 1883

Post autor: annaf.pl »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:

Stanisław Firydus, syn Franciszka i Franciszki
akt nr 15/1883, Wronin, parafia Biórków Wielki
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... eec0310e1c

Serdecznie dziękuję za pomoc
Anna

Wysłany: 02-11-2024 - 11:20
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Antonina Blitek c. Macieja i Salomei
akt nr 6/1886, Wronin, parafia Biórków Wielki
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9bf33efd65

Serdecznie dziękuję za pomoc
Anna


* moderacja - scalenie wypowiedzi wysyłanych, co kilka minut na Forum aby dopisać zapomnianą informację proszę korzystać z funkcji przycisku -> Obrazek > Regulamin
Pozdrawiam, Maria
Administrator
Ostatnio zmieniony sob 02 lis 2024, 13:54 przez annaf.pl, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia, Antonina Bliteks p. Biórków Wielki, 1886

Post autor: Patrymonium »

21.01.1886 rok o 10 rano
Maciej Blitek kolonista, 38 lat z Ludwikiem Nowak 44 lata i Janem Wójcikiem 67 lat przedstawił córkę ur. wczoraj o 10 rano z zony jego Salomei z Duńców 30 lat. Dziecko ochrzczone imieniem Antonina. Chrzestni Ludwik Nowak i Antonina Nowak
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
annaf.pl

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 14
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 14:14

Akt ślubu, Firydus, Cicha, p. Biórków Wielki, 1881

Post autor: annaf.pl »

Czy w akcie jest: młody Franciszek syn Franciszka?
Z innych aktów wynika inne imię ojca, chce się upewnić.

Pozdrawiam
Anna
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt urodzenia, Stanisław Firydus p. Biórków Wielki, 1872

Post autor: Patrymonium »

24.03.1883 rok o 11 rano
Franc Firydus 25 lat, gospodarz z Francem Cichym 36 lat i Kasprem Kozik 40 lat przedstawił syna ur. dzisiaj o 9 rano z jego żony Franciszki z Cichych, 22 lata. Dziecko ochrzczone imieniem Stanisław. Chrzestni Franc Cichy i Franciszka Firydus

Wysłany: 02-11-2024 - 11:39
Władysława. Źle spojrzałem.

Wysłany: 02-11-2024 - 13:48
21.01.1886 rok o 10 rano
Maciej Blitek kolonista, 38 lat z Ludwikiem Nowak 44 lata i Janem Wójcikiem 67 lat przedstawił córkę ur. wczoraj o 10 rano z zony jego Salomei z Duńców 30 lat. Dziecko ochrzczone imieniem Antonina. Chrzestni Ludwik Nowak i Antonina Nowak

Wysłany: 02-11-2024 - 13:52
24.03.1883 rok o 11 rano
Franc Firydus 25 lat, gospodarz z Francem Cichym 36 lat i Kasprem Kozik 40 lat przedstawił syna ur. dzisiaj o 9 rano z jego żony Franciszki z Cichych, 22 lata. Dziecko ochrzczone imieniem Stanisław. Chrzestni Franc Cichy i Franciszka Firydus


* moderacja - scalenie wypowiedzi wysyłanych, co kilka minut na Forum aby dopisać zapomnianą informację proszę korzystać z funkcji przycisku -> Obrazek > Regulamin
Pozdrawiam, Maria
Administrator
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z https://imgbb.com/, Zapodaj, Fotosik, itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Zablokowany

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”