Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

JarekF
Posty: 3
Rejestracja: pn 11 lis 2024, 19:53

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: JarekF »

Dzień dobry,

czy byłby w stanie ktoś przetłumaczyć, bo męczę się z tym od jakiegoś czasu i nic nie idzie. Jeszcze ten odręczny dopisek po polsku ... wynika z tego ciekawe i zagadkowa historia rodzinna, ale może przetłumaczenie wyjaśni sprawę.

Dobrego dnia!

https://zapodaj.net/plik-oLF3ow9JdC
Ostatnio zmieniony wt 12 lis 2024, 00:57 przez JarekF, łącznie zmieniany 2 razy.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 7 times

Prośba o przetłumaczenie

Post autor: elgra »

Witaj Jarku.
Podawaj znane Ci informacje, to tłumaczenie będzie łatwiejsze.
Podawaj bezposredni link bez zapodaj itp, będzie w lepszej rozdzielczości, bo ten jest nieczytelny.
Jesteśmy w podforum tłumaczenia, wiec tytuł powinien być bardziej precyzyjny.
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
JarekF
Posty: 3
Rejestracja: pn 11 lis 2024, 19:53

Post autor: JarekF »

Dziękuję za uwagi.

Chodzi o to, że z ksiąg wynika, że ojcem Marka Filipka był Kacper Filipek ( który w roku narodzin Marka miał 62 lata ) a dodatkowo matką była 28-letnia Anna Filipek ( zd. Polak ), która była synową Kacpra. Dziwna sprawa... nie wiem czy Kacper dał tylko nazwisko a ojciec pozostaje nieznany ? Być może z tłumacznia by to wynikało.
Jeszcze ten dopisek po polsku... dziwna sprawa.

akt 31 :
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 546&zoom=1
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Dziękuję ale nie skorzystam?

ojciec NN
dopisano Kacper (fałszywie)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
JarekF
Posty: 3
Rejestracja: pn 11 lis 2024, 19:53

Post autor: JarekF »

Tak, w 1953 roku na wniosek Marka Filipka zostal dopisany Kacper jako ojciec, ale chcialbym poznac tresc aktu wraz z dopiskami na marginesie gdzie widnieja rowniez daty 1910, 1911.
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 748
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

Dane już znane z geneteki (które należało podać w prośbie o tłumaczenie):
1887 31 Marek Filipek Kacper nn Anna Polak Jerzmanowice Jerzmanowice Data ur. 24.04.1887

Pozostałe dane wynikające z aktu:
Zgłosili 24.04 o 8 rano Teressa Zawisowa l. 70 akuszerka z Jerzmanowic, Wojciech Nowak 21, Wincenty Zaporowski 38 - rolnicy zam. Jerzmanowice
Dziecko urodzone 12/24.04 o 5 rano
Matka wdowa l. 30
Chrzestni Wojciech Nowak i Marianna Niwińska
Dopisek z prawej: Marek Filipek zawarł związek małżeński z Marianna Borówka 21.01/3.02.1910, zgłoszono 29.01/11.02.1911 za nr 33
------------
Pozdrawiam
Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”