AU Michalski, Wągłczew 1902 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

plejbox
Posty: 3
Rejestracja: śr 20 lis 2024, 23:24

AU Michalski, Wągłczew 1902 OK

Post autor: plejbox »

Witam, uprzejmie proszę o przetłumaczenie

U 47/1902 Wągłczew, Franciszek Michalski, ur. 2.10.1902
matka: Rozalia Michalska

Imię ojca "Wawrzyniec" wpisano z urzędu

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 45-048.jpg

Dziękuję i pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony czw 21 lis 2024, 11:24 przez plejbox, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

AU Michalski, Wągłczew 1902

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

21 IX / 4 X
zgł. Józefa Głąbecka przyjmująca poród/porody wdowa lat 70
św: Józef Chaupczyński l. 34 , Michał Cekacz l. 42 służący dworscy
m: 22 l., niezamężna służąca
chrzestni: Józef Chaupczyński, Michalina Lisiak
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
plejbox
Posty: 3
Rejestracja: śr 20 lis 2024, 23:24

AU Michalski, Wągłczew 1902

Post autor: plejbox »

Dziękuję,
Mam pytanie odnośnie nazwiska występującego w nawiasie w dolnej części aktu (Franciszek Seraficki?). W jakim kontekście zostało ono użyte?

Oraz czy z treści aktu/praktyki tamtych czasów wynika czy imię ojca zostało nadane (wymyślone) przez urzędnika czy zostało ono podane przez matkę (podobnie jak robi się w dzisiejszych czasach)?

I czy jest jakiś trop wskazujący na pochodzenie matki dziecka tzn miejscowość/parafia lub dane jej rodziców? Według mojej wiedzy Franciszek nigdy zbyt chętnie nie opowiadał o swoich korzeniach.

Doceniam i pozdrawiam
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Franciszek Seraficki - patrz choćby google

"wymyślone przez matkę jak robi się" - niekoniecznie
nie miejsce na długie dysputy

w "rosyjskich" ASC urodzenia dziecka nie ma śladów urodzenia matki, dziadków
też do odszukania co to ASC, jakie treści w jakich okresach
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”