Topolcza (prawosl) Antonina Rog

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Karolina_Kaszuba

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 36
Rejestracja: pn 21 gru 2015, 19:38

Topolcza (prawosl) Antonina Rog

Post autor: Karolina_Kaszuba »

#rosyjski
Prosze o przetlumaczenie metryki urodzenia
Antonina Rog
akt 6
skan 7
parafia Topolcza (prawosl)
rok 1893
Dziekuje 🙂
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... Vg1A7SK0QA
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Topolcza (prawosl) Antonina Rog

Post autor: Patrymonium »

22.03.1893 rok o 3 po południu
Magdalena Madiowa akuszerka, 47 lat z Iwanem Łastówka 45 lat i Michałem Góra 37 lat przedstawiła dziecko płci żeńskiej urodzone we wsi Zwierzyniec 20 .03.br o 7 wieczorem z Katarzyny Rogówny 47 lat,włościanki niezamężnej z nieznanego ojca.Dziecko na Chrzcie i Namaszczeniu dokonanym przez kapłana Jana Grzegorzewskiego otrzymało imię Katarzyna. Chrzestnymi byli Iwan Łastówka i Maria Mielnik i Michał Góra z Magdaleną Madiową.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Karolina_Kaszuba

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 36
Rejestracja: pn 21 gru 2015, 19:38

Re: Topolcza (prawosl) Antonina Rog

Post autor: Karolina_Kaszuba »

Patrymonium pisze:22.03.1893 rok o 3 po południu
Magdalena Madiowa akuszerka, 47 lat z Iwanem Łastówka 45 lat i Michałem Góra 37 lat przedstawiła dziecko płci żeńskiej urodzone we wsi Zwierzyniec 20 .03.br o 7 wieczorem z Katarzyny Rogówny 47 lat,włościanki niezamężnej z nieznanego ojca.Dziecko na Chrzcie i Namaszczeniu dokonanym przez kapłana Jana Grzegorzewskiego otrzymało imię Katarzyna. Chrzestnymi byli Iwan Łastówka i Maria Mielnik i Michał Góra z Magdaleną Madiową.
Dziekuje,
czyli dziecko na imie mialo Katarzyna, nie Antonina.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Re: Topolcza (prawosl) Antonina Rog

Post autor: Patrymonium »

Oczywiście Antonina. Zasugerowałem się imieniem matki.
Pozdrawiam
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”