Akt Zgonu Franciszek Madejski 1871 -OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

marmad
Posty: 4
Rejestracja: czw 20 cze 2024, 11:51

Akt Zgonu Franciszek Madejski 1871 -OK

Post autor: marmad »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie:

AZ Franciszek Madejski, 1871, akt 32, Grabów nad Pilicą, skan 41 (lewy górny)

Niestety jakość skanu jest fatalna.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2926802

Uprzejmie dziękuję za pomoc,
Pozdrawiam,
Marcin Madejski
Ostatnio zmieniony śr 27 lis 2024, 09:41 przez marmad, łącznie zmieniany 1 raz.
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 391
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: W.Badurek »

Chyba nie da się tego aktu, dokładnie z tego skanu przetłumaczyć, ale ogólnie to:
7 października 1871r o godzinie 10 rano stawiło się dwóch świadków ( trudno odczytać prawidłowo nazwiska) rolników ze wsi (?) i oświadczyli, że 5 października o piątej po południu zmarł Franciszek Madejski lat 40 rolnik. Zostawił owdowiałą żonę Józefę z domu P??


Waldemar
marmad
Posty: 4
Rejestracja: czw 20 cze 2024, 11:51

Post autor: marmad »

Dziękuję uprzejmie.
Wiem, że to była nierówna walka z jakością skanu :)
Mam jeszcze prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu, może on pomoże pskładać tę układankę:

AS Franciszek Madejski, 1871, akt 8, Magnuszew, skan 146

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2928777

Dziękuję za pomoc,
Marcin Madejski
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Marek70 »

Marcinie,

Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Magnuszew 07/02/1871 o 14:00,
Świadkowie: Piotr Strzałkoski 40, Jan Slis(?) 30, obaj chłopi rolnicy zam. we wsi Osiemborów,
Młody: Franciszek Madejski, wdowiec po zmarłej w zeszłym roku Salomei zd. Antoniak, ur. w Rozniszewie, syn zmarłych Szymona i Józefy zd. Wojtas małżonków, rolnik, lat 50, zam. we wsi Wyględówka,
Młoda: Józefa Frączek zd. Ptak, wdowa po zmarłym 20/11/1865 Dominiku Frączku, ur. we wsi Osięborów, córka Pawła i Marianny zd. ...cka(?) małżonków gospodarzy zamieszkałych we wsi Grabna Wola, gospodyni, lat 40, zam. w Osiemborowie.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i grabowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”