ok! Akt ślubu Sławek - Starachowice Wierzbnik 1906 rok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sławek_Anna
Posty: 3
Rejestracja: pn 04 lis 2024, 11:06

ok! Akt ślubu Sławek - Starachowice Wierzbnik 1906 rok

Post autor: Sławek_Anna »

Dzień dobry,

Chciałabym bardzo poprosić o przetłumaczenie wpisu w księgach parafialnych dotyczących aktu ślubu moich pradziadków

Józefy Sikora i Konstantego Sławek z 11.11.1906r ,
akt numer 35 link do aktu poniżej
Parafia Trójcy Świętej w Starachowicach Wierzbniku


Poniżej link do ksiąg
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25


pozdrawiam Anna Sławek

moderacja (elgra)
Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
a szczególnie
Ogłoszenie: *** moderator przypomina - Jak napisać prośbę ....
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie
Ostatnio zmieniony wt 10 gru 2024, 13:58 przez Sławek_Anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt ślubu Sławek - Starachowice Wierzbnik 1906 rok

Post autor: Patrymonium »

11.11.1906 rok o 7 wieczorem
Świadkowie: Kacper Dróżdż 36 lat i Stanisław Żaczyński 32 lata
Pan Młody:Konstanty Sławek , syn Ludwika i Marianny urodzonej Jamska, urodzony i zamieszkały we wsi Wanacja, 25 lat
Panna Młoda:Józefa Sikora panna, córka Wincentego i Marianny urodzonej Klusek,urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Starachowicach, 20 lat.
Zapowiedzi.Brak intercyzy.Pozwolenie rodziców na ślub dla panny młodej.
Nowożency oświadczyli,że uznają syna przedślubnego Antoniego Sikora urodzonego 10.07.1903 roku swoim potomkiem i tym Aktem dają mu wszelkie prawa.Ślub dopełniony przez ks.Rombowskiego miejscowego wikarego.Podpisał ks.proboszcz Kołda.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”