par. Działoszyn, Nowa Brzeźnica, Pajęczno, Rząśnia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Pajęczno 25/07/1869 o 9:00,
Zgłaszający: Michał Cytarzyński 33, Feliks Piechurski 60 brat zmarłego, obaj gospodarze zam. w Pajęcznie,
Zmarły: Michał Piechurski, zm. 24/07/1869 o 2:00 w Pajęcznie, murarz, lat 65, syn zmarłych Szymona i Antoniny małż. Piechurskich, pozostawił żonę Franciszkę zd. Wieczorkiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 437
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: KarwalskaJustyna »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Adama Glenia

[Z] - akt 96 - 1895 - Siemkowice - Adam Gleń
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 93-096.jpg

Akt jest ja genetece. Jako syn Andrzeja
Pozdrawiam
Justyna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Siemkowice 05/09/1894 o 8:00,
Zgłaszający: Kajetan Gleń 45, Kazimierz Włodarczyk 55, chłopi zam. we wsi Łukowmierz,
Zmarły: Adam Gleń, zm. 03/09/1894 o 11:00, ur. i zam. we wsi Łukomierz przy matce, kawaler, lat 22, syn zmarłego Andrzeja Glenia i jego żony Urszuli zd. Gniela.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 437
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: KarwalskaJustyna »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniny Moskwy

[Z] - nr 21 - 1882 - par.Niegardow - Antonina Moskwa.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=14575419

Z góry dziekuje!
Pozdrawiam
Justyna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Niegardów 23/05/1882 o 9:00,
Zgłaszający: Andrzej Moskwa 40 sługa dworski, Szczepan Małysa 30 rolnik, zam. w Błogocicach,
Zmarły: Antonina Moskwa, zm. 21/05/1882 o 22:00 w Błogocicach pod nr 4, żyła 11 m-cy, ur. i zam. w Błogocicach przy rodzicach, córka Andrzeja Moskwy sługi dworskiego i jego żony Marianny zd. Bilska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 437
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: KarwalskaJustyna »

Dzień dobry,
Mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia Wiktorii Moskwy?

- akt 71- 1868 - par. Górki k.Pińczowa - Wiktoria Moskwa
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,397777,13

Rodzice Andrzej Moskwa i Marianna Bilska.
Akt jest na genetece
Z góry dziekuje!
Pozdrawiam
Justyna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Góry 17/11/1868 o 10:00,
Ojciec: Andrzej Moskwa, stróż leśny, lat 37, zam. we wsi Góry,
Świadkowie: Mateusz/Maciej Kwiecień 38 chłop, Sylwester Kwiecień 32 chłop, zam. we wsi Góry,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/11/1868 we wsi Góry,
Matka: Marianna zd. Bielska, lat 25,
Imię na chrzcie: Wiktoria,
Chrzestni: Antoni Dąbrowski i Tekla Jaklewicz oboje ze wsi Góry.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 437
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: KarwalskaJustyna »

Dzień dobry,
Mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa?

[M] - akt 112 - 1902 - p.Dąbrowa Górnicza - Wit Moskwa i Katarzyna Konieczna
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 11-114.jpg

Akt na genetece
Z góry dziękuję!
Pozdrawiam
Justyna
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 437
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: KarwalskaJustyna »

Up

moderacja (elgra)
Aby było idealnie, podawaj link do Geneteki, aby tłumacz nie musiał szukać.

w Genetece https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
Pozdrawiam
Justyna
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 437
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: KarwalskaJustyna »

Dziękuję za komentarz elgra
Pozdrawiam
Justyna
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 437
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Re: Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: KarwalskaJustyna »

Up
KarwalskaJustyna pisze:Dzień dobry,
Mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu małżeństwa?

[M] - akt 112 - 1902 - p.Dąbrowa Górnicza - Wit Moskwa i Katarzyna Konieczna
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 11-114.jpg

Akt na genetece
Z góry dziękuję!
Pozdrawiam
Justyna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: Marek70 »

Justyno,

Przeczytaj i stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Górna Dąbrowa 16/07/1902 o 11:00,
Świadkowie: Walenty Tracz 42, Stanisław Sagan 42, fabrykanci z Huty Bankowej,
Młody: Wit Moskwa, chłop, kawaler, górnik, lat 21, ur. we wsi Błogocice w par. Niegardów w pow. miechowskim, zam. od 5 lat w Kolonii Łąbędzkiej, syn zmarłego "patrz indeksy" i "patrz indeksy" małż. Moskwów chłopów,
Młoda: Katarzyna Kunieczna, chłopka, stanu wolnego, lat 22, ur. we wsi Skrzeszowice w par. Biórków w pow. miechowskim, zam. przy rodzicach w Hucie Bankowej, córka "patrz indeksy" małż. Kuniecznych chłopów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
KarwalskaJustyna

Sympatyk
Adept
Posty: 437
Rejestracja: wt 24 lut 2015, 13:52

Re: Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: KarwalskaJustyna »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu:

M - nr 47- Bobrowniki par.Działoszyn, 22.09.1886, Krzak Mateusz, Świątek Katarzyna (ślub)
Inne dane :
Akt w genetece. https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

Rodzice On - Antoni i Tekla z Bębnów
Ona Kazimierz i Anastazja Cieśla

Link:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg
Pozdrawiam
Justyna
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: Prośba o pomoc w poszukiwaniu aktu małżeństwa

Post autor: el_za »

ślub - 10/ 22.IX.1886
świadkowie - Jakub Wojtaszyk, l.45 i Andrzej Białek, l.50, chłopi z Bobrownik
młody - lat 28, kawaler, ur. i zam. przy rodzicach w Bobrownikach, syn Antoniego i Tekli z d.Bęben, chłopów
młoda - lat 18, panna, ur. i zam. przy rodzicach w Bobrownikach, córka Kazimierza i Anastazji z d.Cieśla, chłopów
zapowiedzi trzy, pozwolenie dał słownie ojciec młodej, umowy nie zawarli

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”