Liebe Forumsmitglieder,
voller Freude habe ich endlich die Geburtsurkunde meines Großvaters gefunden und bitte Euch freundlichst um Übersetzung. Und wieder bin ich ratlos, in welcher Sprache die Eintragung ist. Das ist mir peinlich und ich bitte um Verzeihung und Verständnis.
Nr. 153 - Konopiska - 1886 - Haczyk, Matusz
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 5410&i=222
Schon jetzt bedanke ich mich sehr herzlich im voraus.
Liebe Grüße
Ina
Übersetzung Geburtsurkunde,Haczyk-Konopiska 1886 ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Übersetzung Geburtsurkunde,Haczyk-Konopiska 1886 ok
Ostatnio zmieniony pn 16 gru 2024, 09:49 przez Ina_Nie, łącznie zmieniany 1 raz.
Übersetzung Geburtsurkunde, Haczyk - Konopiska 1886
Pfarramt Konopiska , den 19 . 10.1886
der Vater : der Diener Jan Haczyk , 28 J.
die Mutter : Karolina geb. Badora , 27 J.
der Knabe : Mateusz , geb. am 15.10 .1886 in Hutki
die Paten : Łukasz Jarczyński und Franciszka Badora aus Rększowice
Pozdrawiam
Janusz
der Vater : der Diener Jan Haczyk , 28 J.
die Mutter : Karolina geb. Badora , 27 J.
der Knabe : Mateusz , geb. am 15.10 .1886 in Hutki
die Paten : Łukasz Jarczyński und Franciszka Badora aus Rększowice
Pozdrawiam
Janusz
