Akt ślubu 8. Michał Mucha Z Konstancja Siwik rok 1906

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
vicek1978

Sympatyk
Adept
Posty: 255
Rejestracja: czw 27 wrz 2012, 20:06
Lokalizacja: Trębaczew

Akt ślubu 8. Michał Mucha Z Konstancja Siwik rok 1906

Post autor: vicek1978 »

Proszę o tłumaczenie Akt nr, 8 Akt ślubu Michał Mucha z Konstancja Siwik
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/11961657
Z góry bardzo dziekuje. Tomek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt ślubu 8. Michał Mucha Z Konstancja Siwik rok 1906

Post autor: Marek70 »

Vicek,

Przeczytaj i stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Walichnowy 27/01/1906 o 15:00,
Świadkowie: Józef Wójciak 30, Jan Wójciak 35, obaj rolnicy z Siedlisk,
Młody: Michał Mucha, kawaler, lat 21, robotnik, ur. we wsi Owieczki w par. Uników, zam. w Siedliskach, syn "patrz indeksy",
Młoda: Konstancja Siwik, lat 21, panna, ur. i zam. w Siedliskach przy ojcu rolniku, córka "patrz indeksy" (matka już +).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”