Prośba AM, Janowiec, 1882, akt 74 Stanisław Wojtyła

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

LukaszPL
Posty: 9
Rejestracja: sob 14 gru 2024, 01:36

Prośba AM, Janowiec, 1882, akt 74 Stanisław Wojtyła

Post autor: LukaszPL »

Szanowni Tłumacze

Proszę o przetłumaczenie AM, Janowiec, 1882, akt 74 Stanisław Wojtyła:

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 71-074.jpg

Zależy mi na dokładnym tłumaczeniu nazwiska żony Stanisława. Tam jest KUŚ czy KUSIO, to znacząca różnica dla mnie w podjęciu dalszej decyzji. No i miejsce urodzenia Stanisława, dobrze odczytuje Transkribus, że to Sól parafia Rajcza Galicja?

Dziękuję.
Łukasz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13843
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 15 times

Prośba AM, Janowiec, 1882, akt 74 Stanisław Wojtyła

Post autor: Marek70 »

W akcie zapisano KuS/Kus (tylko, że to jest nazwisko matki Stanisława) oraz "we wsi Sole (czyli pewnie Sól) w parafii Rajcza w Galicji".

Jeżeli chcesz więcej danych z tego aktu to uzupełnij go o znane dane zgodnie z
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”