par. Przemyków, Bejsce, Koszyce ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Stankowicza i Katarzyny Grudzień, akt 12, 1893 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,12
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Stankowicza i Katarzyny Grudzień, akt 12, 1893 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389904,12
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony ndz 18 lut 2024, 14:03 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Marzenko, przepraszam ze tyle czekałaś, podchodziłam parę razy do Twojego aktu, ale dopiero teraz mam.
Grzegorz Grudzień był również świadkiem tego samego dnia w AM11 przy ślubie u Bartosków i przez chwilę mnie zmylił
AM12
Bejsce 8 II 1893
Świadkowie: Grzegorz Grudzień 58l., Stanisław Bartosek 50l. rolnicy zamieszkali w Królowicach
On: Jana Stankowicz kawaler 22l. syn Wojciecha i Jadwigi z d. Stępniówna małżonków Stankowiczów, urodzony i zamieszkały we wsi Królowice
Ona: Katarzyny Grudzień panna 16l. córka zmarłego Kazimierza i żyjącej Heleny z d. Boduch małżonków Grudniów, urodzona we wsi Zbeltowice , zamieszkała w Królowice
Stosowne zapowiedzi, słowne pozwolenie matki niewiasty, umowy przedślubnej nie było, Akt niepiśmiennym przeczytany iprzez księdza podpisany.
Grzegorz Grudzień był również świadkiem tego samego dnia w AM11 przy ślubie u Bartosków i przez chwilę mnie zmylił
AM12
Bejsce 8 II 1893
Świadkowie: Grzegorz Grudzień 58l., Stanisław Bartosek 50l. rolnicy zamieszkali w Królowicach
On: Jana Stankowicz kawaler 22l. syn Wojciecha i Jadwigi z d. Stępniówna małżonków Stankowiczów, urodzony i zamieszkały we wsi Królowice
Ona: Katarzyny Grudzień panna 16l. córka zmarłego Kazimierza i żyjącej Heleny z d. Boduch małżonków Grudniów, urodzona we wsi Zbeltowice , zamieszkała w Królowice
Stosowne zapowiedzi, słowne pozwolenie matki niewiasty, umowy przedślubnej nie było, Akt niepiśmiennym przeczytany iprzez księdza podpisany.
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Gibuła, akt 111, 1886 rok, parafia Bejsce
cieciurahttps://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389912,19
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Gibuła, akt 111, 1886 rok, parafia Bejsce
cieciurahttps://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389912,19
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony ndz 10 mar 2024, 21:24 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Bejsce 16/10/1886 o 14:00,
Ojciec: Tomasz Gibuła, lat 33, chłop z Bejsc,
Świadkowie: Tomasz Cieciura 30, Wincenty Wyciągłowski 50, chłopi z Bejsc,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/10/1886 o 2:00 we wsi Bejsce,
Matka: Marianna zd. Cieciura, lat 24,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Tomasz Cieciura i Anna Obora.
Ojciec: Tomasz Gibuła, lat 33, chłop z Bejsc,
Świadkowie: Tomasz Cieciura 30, Wincenty Wyciągłowski 50, chłopi z Bejsc,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/10/1886 o 2:00 we wsi Bejsce,
Matka: Marianna zd. Cieciura, lat 24,
Imię na chrzcie: Katarzyna,
Chrzestni: Tomasz Cieciura i Anna Obora.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia dziecka wpisanego pod numerem 54, 1908 rok, parafia Bejsce.
Nie znalazłam imienia dziecka.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,211
Akt ten jest w spisie:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,11
Dziękuję pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia dziecka wpisanego pod numerem 54, 1908 rok, parafia Bejsce.
Nie znalazłam imienia dziecka.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,211
Akt ten jest w spisie:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,11
Dziękuję pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony pn 06 maja 2024, 19:07 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Bejsce 28/04/1908 o 8:00,
Zgłaszający: Stanisław Kopa 30, Jan Gibuła 40, chłopi z Bejsc,
Dziecko: ur. martwe (nie podano płci) 27/04/1908 o 11:00 i nieochrzczone,
Ojciec: Wojciech Mystek, lat 35, wyjechał za pracą do Ameryki,
Matka: Zofia zd. Gibuła, lat 28.
Zgłaszający: Stanisław Kopa 30, Jan Gibuła 40, chłopi z Bejsc,
Dziecko: ur. martwe (nie podano płci) 27/04/1908 o 11:00 i nieochrzczone,
Ojciec: Wojciech Mystek, lat 35, wyjechał za pracą do Ameryki,
Matka: Zofia zd. Gibuła, lat 28.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Grzywna, akt 17, 1913 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389905,89
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Grzywna, akt 17, 1913 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389905,89
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony czw 29 sie 2024, 22:54 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Czwarnog_Kazimierz

- Posty: 115
- Rejestracja: wt 16 maja 2017, 19:40
AU 17
Działo się we wsi Bejsce w bejskiej kancelarii parafialnej 31./18.01.1913 r. o godz. 4 po południu. Stawił się Walenty Grzywka l.75 włościanin ze wsi Morawica gminy Bejsce i oświadczył że we wsi Morawica 2/15.01.1897 r. o godz. 4 w dzień urodziła się dziewczynka Katarzyna Grzywka i że po urodzeniu nie sporządzono aktu przez byłego urzędnika stanu cywilnego parafii Bejsce a więc on ojciec Walenty Grzywka domaga się sporządzenia aktu urodzenia jego córki Katarzyny Grzywka, wójt gminy Opatowiec że on Walenty Grzywka zapisany w księgach zaludnienia potrzebuje świadka o urodzeniu jego córki Katarzyny Grzywka (…. nieczytelne). W dowód tego przedstawił nam 2-ch świadków włościan wsi Bejsce Antoniego Jara l.58 i Kazimierza Perka l.38 którzy zeznali: że Katarzyna Grzywka jest im bardzo dobrze znana i że urodziła się ona we wsi Morawianki 2/15.01.1897 r. o godz. 4 w dzień i że jest córką Walentego i Józefy Klacza małżonków Grzywka na chrzcie świętym dokonanym przez byłego administratora parafii Bejsce księdza Franciszka …(nieczytelne) dano imię Katarzyna a chrzestnymi byli Adam Jara i Katarzyna Tomczyk. Wyżej opisane zeznane ...(nieczytelne) my zobowiązujemy się w każdej chwili potwierdzić pod przysięgą. Akt ten przeczytano uczestniczącym w nim przez świadka i przeze mnie podpisano (podpisy: Kazimierz Perek i 2-gi nieczytelny)
Pozdrawiam
Kazimierz
Działo się we wsi Bejsce w bejskiej kancelarii parafialnej 31./18.01.1913 r. o godz. 4 po południu. Stawił się Walenty Grzywka l.75 włościanin ze wsi Morawica gminy Bejsce i oświadczył że we wsi Morawica 2/15.01.1897 r. o godz. 4 w dzień urodziła się dziewczynka Katarzyna Grzywka i że po urodzeniu nie sporządzono aktu przez byłego urzędnika stanu cywilnego parafii Bejsce a więc on ojciec Walenty Grzywka domaga się sporządzenia aktu urodzenia jego córki Katarzyny Grzywka, wójt gminy Opatowiec że on Walenty Grzywka zapisany w księgach zaludnienia potrzebuje świadka o urodzeniu jego córki Katarzyny Grzywka (…. nieczytelne). W dowód tego przedstawił nam 2-ch świadków włościan wsi Bejsce Antoniego Jara l.58 i Kazimierza Perka l.38 którzy zeznali: że Katarzyna Grzywka jest im bardzo dobrze znana i że urodziła się ona we wsi Morawianki 2/15.01.1897 r. o godz. 4 w dzień i że jest córką Walentego i Józefy Klacza małżonków Grzywka na chrzcie świętym dokonanym przez byłego administratora parafii Bejsce księdza Franciszka …(nieczytelne) dano imię Katarzyna a chrzestnymi byli Adam Jara i Katarzyna Tomczyk. Wyżej opisane zeznane ...(nieczytelne) my zobowiązujemy się w każdej chwili potwierdzić pod przysięgą. Akt ten przeczytano uczestniczącym w nim przez świadka i przeze mnie podpisano (podpisy: Kazimierz Perek i 2-gi nieczytelny)
Pozdrawiam
Kazimierz
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia Eugenii Buczek, akt 79, 1910 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389905,28
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia Eugenii Buczek, akt 79, 1910 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389905,28
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony pn 30 gru 2024, 19:20 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Bejsce 17/07/1910 o 11:00,
Zgłaszający: Karolina Podsadecka, akuszerka z Morawianek,
Świadkowie: Mikołaj Pitek 32, Wojciech Orlak 50, obaj chłopi z Morawianek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/07/1910 o 14:00 w Morawiankach,
Ojciec: Stanisław Buczek, lat 28, przebywa w Germanii,
Matka: Marianna zd. Gwiazdowicz, lat 20,
Imię na chrzcie: Eugenia,
Chrzestni: Franciszek Buczek i Eleonora Adamczyk.
Zgłaszający: Karolina Podsadecka, akuszerka z Morawianek,
Świadkowie: Mikołaj Pitek 32, Wojciech Orlak 50, obaj chłopi z Morawianek,
Dziecko: dziewczynka, ur. 16/07/1910 o 14:00 w Morawiankach,
Ojciec: Stanisław Buczek, lat 28, przebywa w Germanii,
Matka: Marianna zd. Gwiazdowicz, lat 20,
Imię na chrzcie: Eugenia,
Chrzestni: Franciszek Buczek i Eleonora Adamczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu znania Jana Drewno, akt 147, 1907 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,191
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu znania Jana Drewno, akt 147, 1907 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,191
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu znania Jana Drewno, akt 147, 1907 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,191
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu znania Jana Drewno, akt 147, 1907 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,191
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony wt 14 sty 2025, 22:10 przez marzenska7, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Mam nadzieję, że będziesz usatysfakcjonowana tym amatorskim tłumaczeniem 
Działo się we wsi Bejsce 6/19 sierpnia 1907 o 10:00. Stawili się licznie Franciszek Drewno lat 38, zam. na robocie w Dąbrowie Górnej, ur. we wsi Morawiany Duże w par. Bejsce zapisany jako stały mieszkaniec gminy Koszyce, i przedstawił nam chłopca jako syna swojego, któremu na imię Jan lat 15 skończonych, i oświadczył że z powodu nie zapisania go do ksiąg metrycznych SC par. Bejsce potrzebuje, aby na podstawie art. 2 par. 6 i art. 31 par. 126 instrukcji rekruckiej jego wiek został wskazany w akcie, mogącym zastąpić jego akt urodzenia, przy czym przedstawił 2-óch honorowych świadków znanych Nam z imienia: Jana Rusieckiego 44 i Andrzeja Dąbrowskiego 29 - obydwu mieszkańców wsi Morawiany Duże w gminie Bejsce, którzy na odpowiednie pytania Nam odpowiedzieli.
Zjawił się Iwan (Jan) Drewno, od samego dzieciństwa bardzo dobrze Nam znany, noszący to samo imię i nazwisko, ur. we wsi Morawiany Duże w gminie Bejsce w 15/10/1892, syn wspomnianego Franciszka Drewno i Rozalii zd. Piłat lat 39 mającej małżonków Drewno, czasowy mieszkaniec Dąbrowy Górnej.
Z przyczyn podanych powyżej nie udało się dostarczyć aktu urodzenia Jana Drewno.
(Dalej już są podpisy "krzyżykami" świadków i ojca.)
Dopisek: Jan Drewno 20/01/1913 o 12:00 w par. Gołonóg zawarł zw. małż. Konstancją Łagoń.
Działo się we wsi Bejsce 6/19 sierpnia 1907 o 10:00. Stawili się licznie Franciszek Drewno lat 38, zam. na robocie w Dąbrowie Górnej, ur. we wsi Morawiany Duże w par. Bejsce zapisany jako stały mieszkaniec gminy Koszyce, i przedstawił nam chłopca jako syna swojego, któremu na imię Jan lat 15 skończonych, i oświadczył że z powodu nie zapisania go do ksiąg metrycznych SC par. Bejsce potrzebuje, aby na podstawie art. 2 par. 6 i art. 31 par. 126 instrukcji rekruckiej jego wiek został wskazany w akcie, mogącym zastąpić jego akt urodzenia, przy czym przedstawił 2-óch honorowych świadków znanych Nam z imienia: Jana Rusieckiego 44 i Andrzeja Dąbrowskiego 29 - obydwu mieszkańców wsi Morawiany Duże w gminie Bejsce, którzy na odpowiednie pytania Nam odpowiedzieli.
Zjawił się Iwan (Jan) Drewno, od samego dzieciństwa bardzo dobrze Nam znany, noszący to samo imię i nazwisko, ur. we wsi Morawiany Duże w gminie Bejsce w 15/10/1892, syn wspomnianego Franciszka Drewno i Rozalii zd. Piłat lat 39 mającej małżonków Drewno, czasowy mieszkaniec Dąbrowy Górnej.
Z przyczyn podanych powyżej nie udało się dostarczyć aktu urodzenia Jana Drewno.
(Dalej już są podpisy "krzyżykami" świadków i ojca.)
Dopisek: Jan Drewno 20/01/1913 o 12:00 w par. Gołonóg zawarł zw. małż. Konstancją Łagoń.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
marzenska7

- Posty: 654
- Rejestracja: pn 06 lut 2012, 21:32
OK
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysławy Magier, akt 157, 1901 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,45
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysławy Magier, akt 157, 1901 rok, parafia Bejsce
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,389901,45
Dziękuję i pozdrawiam,
Marzena
Ostatnio zmieniony śr 16 kwie 2025, 19:56 przez marzenska7, łącznie zmieniany 2 razy.