Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
M, Nr 25, Gnojno , 1910r. - Michał Orkisz i Marianna Pasternak
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,396702,64
Pozdrawiam,
Magdalena
Akt ślubu, Orkisz - Gnojno 1910
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Orkisz_Magdalena

- Posty: 14
- Rejestracja: wt 07 sty 2025, 21:06
-
Patrymonium

- Posty: 923
- Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
- Lokalizacja: Kielce
Akt ślubu, Orkisz - Gnojno 1910
14.01.1910 rok o 4 po południu
Świadkowie: Wojciech Sito 45 lat i Jakub ... 50 lat
Młody: Michał Orkisz kawaler, 30 lat, syn Wincentego i umarłej Marianny z Dorobków
Młoda: Marianna Pasternak wdowa po Michale Pasternak umarłym w Maju 1908 roku , 24 lata , córka Andrzeja i umarłej Antoniny
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Ślubu udzielił ks. Stanisław Orłowski miejscowy wikary
Świadkowie: Wojciech Sito 45 lat i Jakub ... 50 lat
Młody: Michał Orkisz kawaler, 30 lat, syn Wincentego i umarłej Marianny z Dorobków
Młoda: Marianna Pasternak wdowa po Michale Pasternak umarłym w Maju 1908 roku , 24 lata , córka Andrzeja i umarłej Antoniny
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Ślubu udzielił ks. Stanisław Orłowski miejscowy wikary
Marian
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
-
Marek70

- Posty: 13971
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 35 times
Akt ślubu, Orkisz - Gnojno 1910
Jakub Kręcisz
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392