Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 90, rok 1879, parafia Golin:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ki=1827122
Indeks z Projektu Poznan:
Stanisław Budziński (42)
father: Ludwik + , mother: Józefa Daniszewska +
Additional information: wdowiec
Katarzyna Grzelak (20)
father: Franciszek , mother: Marianna Postka +
Nie radzę sobie z drugą częścią dokumentu.
Serdecznie dziękuję.
Maja
Akt Małżeństwa Budziński Grzelak
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- MajaWojdalski

- Posty: 367
- Rejestracja: śr 01 cze 2011, 05:36
- Lokalizacja: USA
Akt Małżeństwa Budziński Grzelak
Numer aktu to 20.
Golina 19/11/1879 o 17:00,
Świadkowie: Maciej Grobelny 38, Sylwester Winkler 53, obaj chłopi z Przyjmy,
Młody: Stanisław Budziński, lat 42, wdowiec po Anastazji zd. Roszakoska zmarłej w Przyjmie 22/10/1879, syn zmarłych Ludwika i Józefy zd. Daniszeska, ur. w Młodojewie, zam. w Przyjmie, służący,
Młoda: Katarzyna Grzelak, lat 20, panna, córka chłopa z Przyjmy Franciszka i zmarłej Marianny zd. Postka, ur. i zam. w Przyjmie przy ojcu.
Golina 19/11/1879 o 17:00,
Świadkowie: Maciej Grobelny 38, Sylwester Winkler 53, obaj chłopi z Przyjmy,
Młody: Stanisław Budziński, lat 42, wdowiec po Anastazji zd. Roszakoska zmarłej w Przyjmie 22/10/1879, syn zmarłych Ludwika i Józefy zd. Daniszeska, ur. w Młodojewie, zam. w Przyjmie, służący,
Młoda: Katarzyna Grzelak, lat 20, panna, córka chłopa z Przyjmy Franciszka i zmarłej Marianny zd. Postka, ur. i zam. w Przyjmie przy ojcu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- MajaWojdalski

- Posty: 367
- Rejestracja: śr 01 cze 2011, 05:36
- Lokalizacja: USA
Akt Małżeństwa Budziński Grzelak
Marku,
Dziękuję za tłumaczenie. Czy w drugiej części aktu, przy zapowiedziach i części o umowie przedślubnej nie ma nic co tłumaczy tak szybkie ponowne zmążpójście? Pierwsze zapowiedzi były tydzień po śmierci pierwszej żony...
Myślałam, że w swoim podstawowym rosyjskim ominęłam jakiś niuans? Pozwolenie biskupie? Nic?
Dzięki,
Maja
Dziękuję za tłumaczenie. Czy w drugiej części aktu, przy zapowiedziach i części o umowie przedślubnej nie ma nic co tłumaczy tak szybkie ponowne zmążpójście? Pierwsze zapowiedzi były tydzień po śmierci pierwszej żony...
Myślałam, że w swoim podstawowym rosyjskim ominęłam jakiś niuans? Pozwolenie biskupie? Nic?
Dzięki,
Maja
Akt Małżeństwa Budziński Grzelak
Nie takie rzeczy widziałem w aktach małżeństw. "Młody" miał już 38 lat, więc i pewnie trochę dzieci z 1-ą żoną, o które ktoś musiał zadbać, i dlatego zapowiedzi i ślub tak szybko.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
- MajaWojdalski

- Posty: 367
- Rejestracja: śr 01 cze 2011, 05:36
- Lokalizacja: USA
Akt Małżeństwa Budziński Grzelak OK
Serdecznie Dziękuję
Maja
Maja