par. Barcice, Dąbrówka, Niegów, Wyszków ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt Małżeństwa nr 12 z 1887 - Niegów (pow. wyszkowski)

Post autor: Patrymonium »

14.02.1887 rok o 5 po południu
Świadkowie: Józef Kostrzewa 45 lat i Józef Klusek 50 lat
Młody: Jan Banasiak kawaler, 29 lat, syn Ludwika i Marianny urodzonej Kuchta, urodzony w Dręszewie, gospodarz, tamże zamieszkały
Młoda: Marianna Urbaniak panna, 20 lat , córka Wojciecha i umarłej żony jego Magdaleny urodzonej Dobrzańska, przy ojcu gospodarzu w Słopsku zamieszkała
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Ślubu udzielił ks. proboszcz Ignacy Ostrowski. Podpisał ks. Dziekan Kozłowski
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Tłumaczenie aktów z rosyjskiego

Post autor: ArkadiuszB »

Dziękuję
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Ok Akt małżeństwa 16/1890 Dąbrówka Józef Banasiak i Marianna

Post autor: ArkadiuszB »

Dzień dobry

Proszę o odczytanie i przetłumaczenie poniższego aktu:

Akt Małżeństwa nr 16 z 1890 - Dąbrówka
W geneteka.pl występują dwa identyczne wpisy z tym samym aktem małżeństwa.

1) Franciszek Banasiak (syn Ludwika i Marianny Kuchta) oraz Marianna Kowalewska (córka Feliksa i Franciszki Pułaskiej)

2) Franciszek Banasiak (syn Ludwika i Marianny Kuchta) oraz Marianna Czarnowska (córka Feliksa i Franciszki Pułaskiej)

Poniżej link do tego aktu:

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 723&zoom=1

Z góry bardzo dziękuję za pomoc

ArkadiuszB
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 23:53 przez ArkadiuszB, łącznie zmieniany 4 razy.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt małżeństwa 16/1890 Dąbrówka Józef Banasiak i Marianna K

Post autor: elgra »

Popraw link.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Akt małżeństwa 16/1890 Dąbrówka Józef Banasiak i Marianna K

Post autor: ArkadiuszB »

poprawiony

to efekt przeklejania z jednego postu w cztery i ucięło kawałek linku

Pozdrawiam,

ArkadiuszB
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 23:54 przez ArkadiuszB, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt małżeństwa 16/1890 Dąbrówka Józef Banasiak i Marianna K

Post autor: Patrymonium »

12.02.1890 rok o 12 w półdzień
Świadkowie:Ludwik Banasiak 69 lat i Józef Kaszuba 73 lata
Młody: Franciszek Banasiak kawaler, zamieszkały przy rodzicach, syn Ludwika i Marianny z Kuchtów,23 lata
Młoda:Marianna Kowalewska wdowa po śmierci Stanisława Andrzeja dwóch imion Kowalewskiego umarłego w Józefowie 12.03.1889 roku, zamieszkała w Wólce Czarnowskiej i tamże urodzona, córka Feliksa Czarnowskiego i umarłej Franciszki z Pułaskich,31 lat
Zapowiedzi.Brak intercyzy.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Akt małżeństwa 16/1890 Dąbrówka Józef Banasiak i Mariann

Post autor: elgra »

Gdybyś jednak przeczytał Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

a szczególnie *** moderator przypomina - Jak napisać prośbę ....

to byś wiedział, ze można.
Polecany jest https://imgbb.com/
ArkadiuszB pisze: Proszę o odpowiedź czy można do przetłumaczenia w jakiś sposób przesłać akt, którego posiadam tylko w formie zdjęcia
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Re: Akt małżeństwa 16/1890 Dąbrówka Józef Banasiak i Mariann

Post autor: ArkadiuszB »

Nie ma co sobie nerwów szarpać
Bo jak ktoś chce to czepnie się wszystkiego.
Wiadomo o co chodzi
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Ok Akt U 24 z 1896 Wyszków

Post autor: ArkadiuszB »

Dzień dobry,

proszę o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia

Julianny Skoczeń córki Piotra i Anny Gawlik

Nr aktu 24 z 1896 roku Wyszków (pow. wyszkowski)

link do aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 645&zoom=1

Z góry bardzo dziękuję.

pozdrawiam serdecznie

ArkadiuszB[/url]
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 23:55 przez ArkadiuszB, łącznie zmieniany 2 razy.
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Ok Akt M 47 z 1913 Wyszków

Post autor: ArkadiuszB »

Dzień dobry,

proszę o odczytanie i przetłumaczenie aktu małżeństwa:
Franciszek Jankowski syn Andrzeja i Filipiny Szydłowskiej
z
Julianną Skoczeń córką Piotra i Anny Gawlik

Nr aktu 47 z 1913 roku Wyszków (pow. wyszkowski)

link do aktu:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 564&zoom=1

Z góry bardzo dziękuję.

pozdrawiam serdecznie

ArkadiuszB
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 23:56 przez ArkadiuszB, łącznie zmieniany 2 razy.
ArkadiuszB

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: sob 16 lis 2024, 12:37

Ok Akt Z 58 z 1902 Dąbrówka

Post autor: ArkadiuszB »

Dzień dobry,

proszę o odczytanie i przetłumaczenie aktu zgonu

Filipina Jankowska z d. Szydłowska córka Jana i Elżbiety Zdziechowskiej

Nr aktu 58 z 1902 roku Dąbrówka (pow. wołomiński)

link do aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=0&zoom=1

Z góry bardzo dziękuję.

pozdrawiam serdecznie

ArkadiuszB
Ostatnio zmieniony czw 16 sty 2025, 17:09 przez ArkadiuszB, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt U 24 z 1896 Wyszków

Post autor: Patrymonium »

19.01.1896 rok o 3 po południu
Piotr Skoczeń gospodarz, 36 lat z Antonim Szerzeń 39 lat i Michałem Kłębek 36 lat przedstawił córkę urodzoną w Gulewie 13.01.br o 2 po północy z jego żony Anny z Gawlików, 34 lata. Dziecko ochrzczone imieniem Julianna. Chrzestnymi byli Antoni Szerzeń i Marianna Wróbel
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt M 47 z 1913 Wyszków

Post autor: Patrymonium »

30.06.1913 rok o 4 po południu
Świadkowie: Franciszek Wróbel 38 lat i Józef Wróbel 31 lat
On: Franciszek Jankowski kawaler, syn żyjącego Andrzeja i umarłej Filipiny urodzonej Szydłowska, urodzony we wsi Kołakowo a zamieszkały w Dręszewie przy ojcu gospodarzu, 23 lata
Ona: Julianna Skoczeń panna, córka Piotra i Anny urodzonej Gawlik , zamieszkała przy rodzicach , 17 lat
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Obrzęd ślubu dopełniony przez ks. prałata Juliana Dmochowskiego proboszcza wyszkowskiej parafii.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt Z 58 z 1902 Dąbrówka

Post autor: Patrymonium »

25.07.1902 rok o 10 rano
Ignacy Kwiatkowski 54 lata i Jan Matejak 45 lat oświadczyli ,że 23 .07.br o 10 rano umarła we wsi Dręszew Filipina Jankowska urodzona Szydłowska żona włościanina, 36 lat , urodzona we wsi Marianów a zamieszkała przy mężu w w.w wsi , córka umarłego Jana i żyjącej wdowy Elżbiety urodzonej Zdziechowska. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Andrzeja
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”