Dokument z 1945 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

KamilDominik

Sympatyk
Posty: 138
Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32

Dokument z 1945 r.

Post autor: KamilDominik »

https://zapodaj.net/plik-jSNgWCdaPMm
Proszę o przetłumaczenie dokumentu z 1945 r. sporządzonego po rosyjsku
Ostatnio zmieniony wt 28 sty 2025, 07:02 przez KamilDominik, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Kamil
Natalia_N

Sympatyk
Posty: 266
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 23:38

Dokument z 1945 r.

Post autor: Natalia_N »

Witam. Przepisałam tekst po rosyjsku, ale nie znam polskiego na tyle dobrze, żeby przetłumaczyć. Może ktoś inny przetłumaczy.

"и ведя уличные бои к 19 ч. 30 м. юго-восточная окраина Климонтув была очищена от пр-ка [противника]. В 21.30 м. КП [командный пункт] полка передислоцировался из Заводзе в д. Рабка.
В период наступательных операций взято пленных 24 солдата.
Из допроса пленных установлено: что перед полком обороняются части 432 пд [пехотной дивизии] в состав которой входят 108 пп [пехотный полк], 164 пп и 182 отдельный батальон "Фолькс-Штурм".

26.01.45 г.
В течение суток подразделения полка вели наступательный бой за северо-западную окр. [окраину] Климонтув и Даньдувка.
Противник имел 8 танков, которые периодически пытались контратаковать наши наступающие подразделения полка; в течение ночи было отбито 4 контратаки.
Противнику нанесены потери: уничтожено до батальона пехоты, взято в плен 15 немецких и польских солдат и офицеров".
Natalia
KamilDominik

Sympatyk
Posty: 138
Rejestracja: ndz 21 kwie 2019, 23:32

Dokument z 1945 r.

Post autor: KamilDominik »

Dziękuję bardzo
Pozdrawiam Kamil
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”