Akt małż. - Aleksander Horomański -Skibniew 1894

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzejczuk_Beata

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: ndz 15 gru 2024, 09:22

Akt małż. - Aleksander Horomański -Skibniew 1894

Post autor: Andrzejczuk_Beata »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Aleksandra Horomańskiego i Aleksandry z domu Niepiekło , parafia Skibniew rok 1894 , akt nr 12

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... ka/6078784
bardzo dziękuję za pomoc
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt małż. - Aleksander Horomański -Skibniew 1894

Post autor: Marek70 »

Beato,

Przeczytaj i stosuj od następnej prośby :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Skibniew-Podawce 09/05/1894 o 14:00,
Świadkowie: Józef Bujalski, Franciszek Niepiekło, obaj po lat 30, właściciele ziemi zam. we wsi Skibniew,
Młody: Aleksander Horomański, kawaler, lat 25, ur. i zam. przy matce we wsi Maleszewo Nowe, syn zmarłego Józefa i Anny zd. Młynarczyk małż. Horomańskich właścicieli ziemi,
Młoda: Aleksandra Niepiekło, panna, lat 24, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Skibniew, córka Stanisława i Marianny zd. Zębrowska małż. Niepiekło właścicieli ziemi.

Zapowiedzi w parafiach skibniewskiej i kossowskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”