Akt Zgonu Czestochowa 1901- Haczyk, Jan OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Ina_Nie

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: sob 05 paź 2024, 19:16

Akt Zgonu Czestochowa 1901- Haczyk, Jan OK

Post autor: Ina_Nie »

Akt 1224

Kann mir bitte jemand bei der Übersetzung der Sterbeurkunde meines Ururgroßvaters behilflich sein?
Name: Jan Haczyk
Ehefrau: Rozalia Kaminska

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 5410&i=305

Vielen lieben Dank
Ina
Ostatnio zmieniony wt 28 sty 2025, 20:02 przez Ina_Nie, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt Zgonu Czestochowa 1901- Haczyk, Jan

Post autor: Marek70 »

Częstochowa parafia Świętego Zygmunta 23/12/1901 o 15:00,
Zgłaszający: Franciszek Marcinkowski, Błażej Kaczmarek, obaj pełnoletni robotnicy,
Zmarły: Jan Haczyk, zmarł 22/12/1901 o 10:00 w Częstochowie, robotnik przebywający w Częstochowie, urodzony we wsi Rększowice, syn zmarłego Jana i żyjącej w Częstochowie Rozalii domo Kamińska małżonków Haczyk z gminy Rększowice, lat 44, pozostawił żonę Wiktorię domo Ciupińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”