Akt Zgonu Czestochowa 1898 - Karolina Haczyk OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Ina_Nie

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: sob 05 paź 2024, 19:16

Akt Zgonu Czestochowa 1898 - Karolina Haczyk OK

Post autor: Ina_Nie »

Akt 918

Kann mir jemand beim Lesen dieser Sterbeurkunde behilflich sein?
Karolina Haczyk, Geburtsname Badora
Ehemann: Jan Haczyk

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 5410&i=229

Liebe Grüße
Ina
Ostatnio zmieniony śr 05 lut 2025, 19:13 przez Ina_Nie, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt Zgonu Czestochowa 1898 - Karolina Haczyk

Post autor: Marek70 »

Częstochowa parafia Świętego Zygmunta 21/09/1898 o 13:00,
Zgłaszający: Józef Hłasko blacharz(?) lat 24, Jan Haczyk robotnik lat 38, obaj zamieszkali w Częstochowie,
Zmarły: Karolina Haczyk, zmarła 20/09/1898 o 16:00 w Częstochowie, żona robotnika, urodzona we wsi Rększowice, zamieszkała w Częstochowie, córka zmarłej niezamężnej Marianny Bodora, stała mieszkanka gminy Rększowice, lat 37, pozostawiła męża Jana Haczyka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”