tłumaczenie aktu małżeństwa, w języku rosyjskim

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

i_sliwinski

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: sob 08 sty 2011, 12:56

tłumaczenie aktu małżeństwa, w języku rosyjskim

Post autor: i_sliwinski »

Czy możesz mi pomóc przetłumaczyć ten dokument, proszę? Mieszkam we Francji i mówię rosyjski. Znalazłem to uwagę, po piętnastu latach badań. Dziękuję bardzo
http://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/-/30/str/1/9/#tab2
(82.jpg n° 163 Sliwinski-Chrostowska)
i_sliwinski

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: sob 08 sty 2011, 12:56

tłumaczenie aktu małżeństwa, w języku rosyjskim

Post autor: i_sliwinski »

Mam na myśli nie mówić po rosyjsku
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

tłumaczenie aktu małżeństwa, w języku rosyjskim

Post autor: Cieślak_Krystyna »

163
Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP dwunastego/dwudziestego czwartego czerwca tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie szóstej po południu. Oświadczam, że w obecności świadków Teodora Dembskiego, dwudziestoczteroletniego stolarza mieszkającego przy ulicy Śliskiej pod numerem pięćdziesiątym szóstym i Józefa Mikołajczyka, dwudziestodziewięcioletniego służącego mieszkającego przy ulicy Długiej pod numerem dwudziestym piątym, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Ludwikiem Śliwińskim, trzydziestojednoletnim kawalerem, lokajem urodzonym we wsi Lubicz w powiecie lipnowskim, synem nieżyjącego Filipa i żyjącej Konstancji z domu Romanowska, małżonków, mieszkającym przy ulicy Krakowskie Przedmieście pod numerem czterysta jedenastym/siódmym – i Wiktorią Chrostowską, dwudziestotrzyletnią panną, służącą urodzoną we wsi Koski w powiecie ciechanowskim w guberni płockiej, córką nieżyjącego Józefa i żyjącej Kunegundy z domu Kawecka, małżonków, mieszkającą przy ulicy Dzielnej pod numerem dwa tysiące trzysta sześćdziesiątym siódmym/dwudziestym. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafii tutejszej i Świętego Krzyża dziesiątego, siedemnastego i dwudziestego czwartego czerwca bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin celebrował ksiądz Władysław Dembiecki, wikary tutejszej parafii. Akt ten po przeczytaniu podpisałem z panem młodym i świadkami, panna młoda niepiśmienna.
Za proboszcza parafii ksiądz Majewski
/-/ podpisy obecnych
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 08.01.2011r.
i_sliwinski

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: sob 08 sty 2011, 12:56

tłumaczenie aktu małżeństwa, w języku rosyjskim

Post autor: i_sliwinski »

Dziękuję bardzo za pomoc. Dzięki Wam w końcu wiedzieć, kim byli moi przodkowie!
Dziękuję
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”