par. Popkowice, Potok Wielki ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Antoni Frankowski Popkowice 1884

Post autor: Marek70 »

Popkowice 15/06/1884 o 14:00,
Ojciec: Tytus Frankoski, sługa dworski z Popkowic, lat 41,
Świadkowie: Michał Tesz 40, Walenty Piotrowski 40, słudzy dworscy z Popkowic,
Dziecko: chłopczyk, ur. 11/06/1884 o 10:00 w Popkowicach,
Matka: Antonina zd. Dziurda, lat 26,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: Michał Tesz i Agata Gełłar/Gelar/Gielar.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kiełb_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: wt 10 wrz 2024, 19:22

Akt zgonu Anna Frankowska Popkowice 1873 OK

Post autor: Kiełb_Grzegorz »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Anny Frankowskiej zmarłej w 1873 roku w parafii Popkowice.

akt urodzenia 61

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Lubgens O: Tytus Frankowski M: Katarzyna Pietrowska


Z góry dziękuję

Grzegorz Kiełb
Ostatnio zmieniony pt 14 lut 2025, 11:56 przez Kiełb_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Kiełb_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: wt 10 wrz 2024, 19:22

Akt zgonu Anna Frankowska Popkowice 1877 OK

Post autor: Kiełb_Grzegorz »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Anny Frankowskiej zmarłej w 1877 roku w parafii Popkowice.

akt urodzenia 37

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Lubgens O: Tytus Frankowski M: Salomea Pelak


Z góry dziękuję

Grzegorz Kiełb
Ostatnio zmieniony pt 14 lut 2025, 12:09 przez Kiełb_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Kiełb_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: wt 10 wrz 2024, 19:22

Akt zgonu Salomea Frankowska Popkowice 1877 OK

Post autor: Kiełb_Grzegorz »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Salomei Frankowskiej zmarłej w 1877 roku w parafii Popkowice.

akt urodzenia 43

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Lubgens O:Kacper Pelak M: Zofia Pokora mąż Tytus Frankowski


Z góry dziękuję

Grzegorz Kiełb
Ostatnio zmieniony pt 14 lut 2025, 12:01 przez Kiełb_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Anna Frankowska Popkowice 1873

Post autor: Marek70 »

Popkowice 09/09/1873 o 10:00,
Zgłaszający: Kazimierz Długosz 76, Wojciech Pelak 45, chłopi rolnicy z Ewunina,
Zmarły: Anna Frankowska, zm. 06/09/1873 o 21:00 w Ewuninie, chłopka, żyła 1 rok, ur. w Ewuninie, córka żyjącego Tytusa i zmarłej Katarzyny zd, Pietrowska chłopów służących dworskich z Ewunina.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kiełb_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: wt 10 wrz 2024, 19:22

Akt zgonu Wojciech Frankowski Popkowice 1881 OK

Post autor: Kiełb_Grzegorz »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Wojciecha Frankowskiego zmarłego w 1881 roku w parafii Popkowice.

akt zgonu 5

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931

Lubgens O: Tytus Frankowski M: Antonina Dziurda


Z góry dziękuję

Grzegorz Kiełb
Ostatnio zmieniony pt 14 lut 2025, 12:09 przez Kiełb_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Anna Frankowska Popkowice 1877

Post autor: Marek70 »

Popkowice 20/05/1877 o 12:00,
Ojciec: Tytus Frankowski, rolnik z Popkowic, lat 36,
Świadkowie: Paweł Pokora 50, Wojciech Pelak 50, rolnicy z Ewunina,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/05/1877 o 20:00 w Ewuninie,
Matka: Salomea zd. Pokora, lat 260,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Andrzej Mazurkiewicz i Joanna Mazurkiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Salomea Frankowska Popkowice 1877

Post autor: Marek70 »

Popkowice 20/09/1877 o 11:00,
Zgłaszający: Tytus Frankowski 38, Wojciech Wojtak 29, rolnicy z Ewunina,
Zmarły: Salomea Frankowska, zm. 18/09/1877 o 14:00, rolniczka, ur. i zam. w Ewuninie, lat 21, córka zmarłego Kacpra Pelaka i żyjącej jego żony Zofii zd. Pokora, pozostawiła męża Tytusa Frankowskiego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Anna Frankowska Popkowice 1877

Post autor: Marek70 »

Popkowice 10/08/1877 o 10:00,
Zgłaszający: Tytus Frankowski 36, Wojciech Kryska 45, rolnicy z Ewunina,
Zmarły: Anna Frankowska, zm. 08/08/1877 o 8:00, ur. i zam. w Ewuninie, żyła 4 m-ce, córka Tytusa Frankowskiego i jego żony Salomei zd. Pelak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Wojciech Frankowski Popkowice 1881

Post autor: Marek70 »

Popkowice 13/01/1881 o 12:00,
Zgłaszający: Tytus Frankoski 40, Wojciech Kryska 50, rolnicy z Ewunina,
Zmarły: Wojciech Frankoski, zm. 11/01/1881 o 14:00, ur. i zam. w Ewuninie, żył 6 dni, syn Tytusa Frankoskiego i jego żony Antoniny zd. Dziurda.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia


O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Kiełb_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: wt 10 wrz 2024, 19:22

Akt małżeństwa Buk-Stelmach Potok Wielki 1887

Post autor: Kiełb_Grzegorz »

Dzień dobry

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Stanisława Buk i Franciszki Stelmach zawarty w parafii Potok Wielki w 1887 roku.

Nr aktu 16

https://fotolubgens.lubgens.eu/potok_wi ... /16-17.jpg

Na lubgens: On- Bukała Stanisław; Ona- Franciszka Stelmach

Z góry dziękuję

Grzegorz Kiełb
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt małżeństwa Buk-Stelmach Potok Wielki 1887

Post autor: el_za »

ślub - 27.I/ 08.II.1887
świadkowie - Andrzej Rybak, l.55 i Kacper Szator?, l.42, chłopi koloniści z Potoka
młody - kawaler, lat 23, chłop kolonista, ur. w Chmielowie, Galicji Austriackiej, zam. za paszportem od 15 lat w Potoku, syn żyjących Jana i Marianny z d.Tłustej, chłopów, zam. w Potoku na kolonii
młoda - panna, lat 20, chłopka, ur. w Dąbrowie Rzeczyckiej, Galicji Austriackiej, zam. za paszportem od 2 lat w Zarajcu?, córka żyjących Józefa i Marianny z d.Wałek, chłopów galicyjskich
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dla młodej dali jej rodzice

Ela

podawaj te dane (rodziców, miejscowości), które już znasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”