Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
cocolinko

Sympatyk
Posty: 176
Rejestracja: śr 26 lis 2008, 07:17
Lokalizacja: Austria

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

Post autor: cocolinko »

Witam Serdecznie!
Mam prośbę o przetłumaczenie z poniższego aktu małżeństwa 217/1879 informacji o panu młodym Karolu Konwerskim:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/433 ... 25d3f.html

Oraz przy okazji też takie zapytanie: jak w tym poniższym akcie spisanym wprawdzie po polsku mają na imię rodzice pana młodego: Jan i ? :

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fad ... 8c5e8.html

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc!
Krzysztof K.
Awatar użytkownika
cocolinko

Sympatyk
Posty: 176
Rejestracja: śr 26 lis 2008, 07:17
Lokalizacja: Austria

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

Post autor: cocolinko »

Może jeszcze ktoś pomoże z tym rosyjskim tłumaczeniem...
Krzysztof K.
Ostatnio zmieniony wt 11 sty 2011, 16:44 przez cocolinko, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
dominikk

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 391
Rejestracja: wt 05 maja 2009, 18:29
Lokalizacja: Tomaszów Maz./Rawa Maz.

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

Post autor: dominikk »

Witam,
jeżeli chodzi o drugi akt spisany w języku polskim wydaje mi się, że rodzice pana młodego to: Jan i Salomea.
Pozdrawiam
Dominik
Awatar użytkownika
cocolinko

Sympatyk
Posty: 176
Rejestracja: śr 26 lis 2008, 07:17
Lokalizacja: Austria

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

Post autor: cocolinko »

Dziękuję Dominiku!
Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Karol Konwerski, kawaler, wyrobnik (robotnik dniówkowy), lat 33, urodzony we wsi Sułkowo w powiecie włocławskim, syn Wojciecha i Rozalii Knapkiewicz, zamieszkały w Warszawie przy ul. Grzybowskiej pod nr 1113 w parafii św. Andrzeja

Krystyna
Awatar użytkownika
cocolinko

Sympatyk
Posty: 176
Rejestracja: śr 26 lis 2008, 07:17
Lokalizacja: Austria

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego akt małżeństwa

Post autor: cocolinko »

Dziękuję Pięknie Pani Krystyno!!!
Krzysztof K.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”