Akt ślubu, Czarnowski - NMP Kielce 1901

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Asia_S
Posty: 2
Rejestracja: pt 07 lut 2025, 17:39

Akt ślubu, Czarnowski - NMP Kielce 1901

Post autor: Asia_S »

M, małżeństwo Antoni Czarnowski i Antonina Wójcik, parafia NMP Katedra Kielce, rok 1901.

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.89

Proszę o przetłumaczenie. Z góry dziękuję.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ślubu, Czarnowski - NMP Kielce 1901

Post autor: Marek70 »

Kielce 13/02/1901 o 11:00,
Świadkowie: Antoni Kojac z Mojczy, Karol Ceceliowski z Dymin, obaj rolnicy po lat 40,
Młody: Antoni Czarnowski, kawaler, lat 29, ur. i zam. w Mojczy, syn żyjącego Jana i zmarłej Michaliny zd. Banys,
Młoda: Antonina Wójcik, panna, lat 20, ur. i zam. w Dyminach przy ojcu, córka żyjącego Pawła i zmarłej Marianny zd. Janusek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”