Par. Słucz, Nowogród, Radziłów, Zbójna, Przytuły....

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 382
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13

Akt chrztu, Zbójna 1911

Post autor: W.Badurek »

сегодняшнего числа - w dniu dzisiejszym

Waldemar
hrod72

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 08 kwie 2018, 14:48

Ok, M. 5/1876 Kolno, Franciszek Moszkowicz

Post autor: hrod72 »

Dzień Dobry,

Słabo znam rosyjski ale chyba jest napisane, że Franciszek Moszkowicz urodził się albo mieszka w Ruda parafia Ostrołęka i ma 25 lat ale nie jestem pewien.
Nie jest wymieniony jego ojciec tylko matka Julianna Agnieszka Moszkowicz więc najprawdopodobniej to syn nieślubny.
Bardzo proszę o przetłumaczenie części dotyczącej pana młodego.

Ślub Kolno woj. podlaskie.

Z góry dziękuje i wszystkiego najlepszego w nowym roku.
Pozdrawiam,
Robert Rudnik

https://zapodaj.net/plik-ROqo18EPJd
Ostatnio zmieniony śr 01 sty 2025, 12:54 przez hrod72, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

M. 5/1876 Kolno, Franciszek Moszkowicz

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

12/24 I
kawaler l.25, ur. Ruda pow. ostrowski, przy matce
syn Julianny Agnieszki , robotnicy zam. Łacha
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich dokumentów) znajdujący się w

- szukajwarchiwach, FamilySearch

- GenBaza, Skanoteka

- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu

- w ostateczności czytelny :!: link z https://imgbb.com/ Zapodaj, Fotosik, itp.

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia


O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz.com/
słownik zawodów ... (na górze) Ogłoszenie: Słownik nazw zawodów itp. (rosyjsko-polski) https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
imiona … http://www.mm.pl/~wms/slownik_imion.htm
Więcej pomocnych linków https://genealodzy.pl/index.php?name=We ... eA&show=10

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
hrod72

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 08 kwie 2018, 14:48

Ok. Ch. 1889, Wawrzyniec Chadam, Siennica Różana

Post autor: hrod72 »

Dzień dobry,
Mam prośbę o odczytanie miejsca urodzenia Wawrzyńca, nr 64. Chrzest w Siennicy Różanej woj. lubelskie ale dziecko urodzone gdzieś indziej.
Pierwszy link cz.1 aktu a drugi cz.2 gdzie jest podana nazwa miejsca urodzenia Wawrzyńca.

Z góry dziękuje,
Pozdrawiam,
Robert Rudnik

https://zapodaj.net/plik-CeJde0NVMj

https://postimg.cc/bsgP5hdj
Ostatnio zmieniony sob 01 mar 2025, 18:23 przez hrod72, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Ch. 1889, Wawrzyniec Chadam, Siennica Różana, woj. lubelskie

Post autor: el_za »

nie prościej:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 25a1b92264

ur w Berkowcu (Berkowiec)

Ela
hrod72

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 08 kwie 2018, 14:48

Ok. M. 7/1883 Ludwik Grabowski, Siennica

Post autor: hrod72 »

Dzień dobry,
M. 7/1883 Ludwik Grabowski, Siennica woj. mazowieckie.

Mam prośbę o przetłumaczenie co jest napisane o Ludwiku Grabowskim i jakie jest jego miejsce urodzenia.
Imiona jego rodziców znam z Geneteki.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 31c451b6b5

Z góry dziękuje,
Pozdrawiam,
Robert Rudnik
Ostatnio zmieniony sob 15 mar 2025, 08:45 przez hrod72, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13556
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

M. 7/1883 Ludwik Grabowski, Siennica

Post autor: Marek70 »

Ludwik Grabowski, kawaler, żołnierz urlopowany z wojsk carsko-rosyjskich, ur. w Goszczynach(?), syn Jana i Anny zd. Ulasińska, ojciec mieszka w Żakowie, matka już zmarła, lat 31, zam. w Żakowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
hrod72

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: ndz 08 kwie 2018, 14:48

Ok, Ślub - Władysław Stromski, Strąmbski

Post autor: hrod72 »

Dzień dobry.
Mam prośbę o przetłumaczenie jak Władysław Stromski jest określony w swoich dwóch ślubach. Chodzi mi, czy to np. włościanin lub gospodarz a może jest napisane czym się zajmuje.
Ślub z 61/1874 Łomża a 1/1888 Szczepankowo, podlaskie.

61/1874
https://ibb.co/dJjtjr6s

1/1888
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 01-003.jpg

Z góry dziękuje,
pozdrawiam,
Robert Rudnik
Ostatnio zmieniony ndz 22 cze 2025, 17:59 przez hrod72, łącznie zmieniany 2 razy.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Ślub - Władysław Stromski, Strąmbski

Post autor: el_za »

61/ robotnik
1/ włościanin rolnik

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”