par. Dubinki, Giedrojcie, Grodno, Sobotniki, Wilno ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Ślub Tomasz Mackiewicz z Antonina Paszel par Oszmiana 1864

Post autor: Marek70 »

Oszmiana 06/09/1864,
Młody: żołnierz urlopowany ...(?) ...(?) Tomasz Mackiewicz, kawaler, lat 36, ze wsi Podworańce w par. Subotniki, chłopów Antoniego i Krystyny zd. Wasilewska małż. Mackiewiczów,
Młoda: chłopka Antonina Paszelówna, ze wsi Stara Oszmiana w par. Oszmiana, córka chłopów Antoniego i Elżbiety zd. Subocz małż. Paszelów,
Świadkowie: Ludwik Poza...(?), Mikołaj Dowlaszewicz, Jan Subocz, Andrzej ...icz(?) i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia Salomea Mackiewicz 1876 par Surwiliszki

Post autor: Marek70 »

U76
ch. 27/06/1879 Surwiliszki,
ur. 21/06/1879 Wiażykońce,
Dziecko: dziewczynka Zofia,
Rodzice: żołnierz emerytowany Tomasz i Antonina zd. Paszel małż. Mackiewicz,
Chrzestni: chłop Tomasz Malinowski i szlachcianka Zofia Możejkówna panna.

U192
ch. 25/07/1865 Oszmiana,
ur. 19/07/1865 Oszmiana,
Dziecko: chłopczyk Eliasz,
Rodzice: żołnierz emerytowany Tomasz i Antonina zd. Paszel małż. Mackiewicz,
Chrzestni: Leopold Andrzejewski z Rozalią T...(?) w asyście Jana Paszela i Izabeli Awsiukiewicz.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
mikmal

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: sob 25 sie 2018, 11:27
Kontakt:

Akt zgonu Ewa Swiedzińska par. Wilno śś. Piotra i Pawła - ok

Post autor: mikmal »

Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o tłumaczenia aktu zgonu nr 18 z poniższego linku.

R. 1866 Nr. 18 Ewa Świdzińska par. Wilno śś. Piotra i Pawła

https://ibb.co/31SfRgx

Z góry dziękuję
Mikołaj
Ostatnio zmieniony śr 01 sty 2025, 17:27 przez mikmal, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam serdecznie
Mikolaj
Zapraszam do Malinowski DNA Surname Project na FTDNA
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu Ewa Swiedzińska par. Wilno śś. Piotra i Pawła

Post autor: el_za »

18.II.1866 na Antokolskim Forsztacie zmarła żołnierka Ewa z domu Kasperkiewiczówna (Kamierkiewiczówna?) Świedzińska z powodu poronienia, opatrzona Św.Sakramentami, lat 24, pozostawiła owdowiałego męża, żołnierza Wawrzyńca Świedzińskiego i córkę Marię, ciało pochowano na Cmentarzu Antokolskim 21.II

Ela
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Przypominam o moim poście zamieszczonym na str. 3
Wysłany: 06-10-2021 - 03:12

Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.


Elżbieta - moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
mikmal

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: sob 25 sie 2018, 11:27
Kontakt:

Ślub Jan Mazgiel z Elenorą Mazon, Wasiliszki 1853 r. - ok

Post autor: mikmal »

Bardzo proszę o dokładne przetłumaczenie:

Rok 1853,par. Wasiliszki, Jan Mazgiel? z Elenorą Mazon? C. Tomasza i Doroty Kwiatkowskich?

Ten ślub jest zaindeksowany, ale chyba całkowicie złe dane małżonki.

Nr 1

https://ibb.co/RpGJVCjk

Czy to jest ten sam Akt tutaj pod Nr 1 ?

https://ibb.co/RGDXLX5p

Dziękuję bardzo z góry.
Ostatnio zmieniony sob 08 mar 2025, 20:59 przez mikmal, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam serdecznie
Mikolaj
Zapraszam do Malinowski DNA Surname Project na FTDNA
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Ślub Jan Mazgiel z Elenorą Mazon, Wasiliszki 1853 r.

Post autor: Marek70 »

Obydwa powyższe akty dotyczący Jan Mazgiela i Eleonory Mazan.

Wasiliszki 25/01/1853,
Młody: chłop Jan Mazgiel, kawaler, lat 26, ze wsi Korewicze, tutejszy parafianin, syn chłopów Antoniego i Rozalii zd. Pachołek małż. Mazgielów,
Młoda: Eleonora Mazówna, panna, lat 21, ze wsi Korewicze, tutejsza parafianka, córka chłopów Tomasza i Doroty zd. Kwiatkowska małż. Mazanów,
Świadkowie: Michał Hajdukiewicz, Antoni Cytowicz i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”