Witam
Proszę o przetłumaczenie Aktu Malżeństwa
Pozdrawiam.Beata
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/787 ... 6b0f8.html
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- wspomnienia3

- Posty: 131
- Rejestracja: sob 11 paź 2008, 13:57
- Lokalizacja: Poznanianka w Mazowieckiego
- wspomnienia3

- Posty: 131
- Rejestracja: sob 11 paź 2008, 13:57
- Lokalizacja: Poznanianka w Mazowieckiego
Witam
Proszę o przetłumaczenie Aktu MAŁŻĘŃSTWA
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/787 ... 6b0f8.html
Pozdrawiam.Beata
Proszę o przetłumaczenie Aktu MAŁŻĘŃSTWA
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/787 ... 6b0f8.html
Pozdrawiam.Beata
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
Pawłówek
5
Działo się we wsi Kokanin siedemnastego/dwudziestego dziewiątego października tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dwunastej w południe. Oświadczam, że w obecności świadków Piotra Dominiaka, lat trzydzieści i Jana Konopy, lat czterdzieści, wyrobników z Kokanina, w dniu dzisiejszym zawarto religijne małżeństwo między Cichorkiem Bernardem, kawalerem urodzonym we wsi Dojutrów z Wojciecha i Józefy, robotników, teraz we wsi Zagorzyn, robotnikiem lat dwadzieścia pięć i panną Marianną Krzak, we wsi Szczypiorno urodzoną z Franciszka i Marianny, robotników, teraz we wsi Pawłówek mieszkających; lat dwadzieścia trzy. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w kościołach Pamięcin i Kokanin w dniach: dwudziestego szóstego września/ósmego października, trzeciego/piętnastego października i dziesiątego/dwudziestego drugiego października bieżącego roku. Przeszkód nie było. Nowożeńcy oświadczają, że umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten świadczącym i obecnym niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Ksiądz Grzesiński
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 14.01.2011r.
Beatko, w tym akcie brak nazwisk rodowych matek nowożeńców
K
5
Działo się we wsi Kokanin siedemnastego/dwudziestego dziewiątego października tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dwunastej w południe. Oświadczam, że w obecności świadków Piotra Dominiaka, lat trzydzieści i Jana Konopy, lat czterdzieści, wyrobników z Kokanina, w dniu dzisiejszym zawarto religijne małżeństwo między Cichorkiem Bernardem, kawalerem urodzonym we wsi Dojutrów z Wojciecha i Józefy, robotników, teraz we wsi Zagorzyn, robotnikiem lat dwadzieścia pięć i panną Marianną Krzak, we wsi Szczypiorno urodzoną z Franciszka i Marianny, robotników, teraz we wsi Pawłówek mieszkających; lat dwadzieścia trzy. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w kościołach Pamięcin i Kokanin w dniach: dwudziestego szóstego września/ósmego października, trzeciego/piętnastego października i dziesiątego/dwudziestego drugiego października bieżącego roku. Przeszkód nie było. Nowożeńcy oświadczają, że umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten świadczącym i obecnym niepiśmiennym przeczytano, sam podpisałem.
Ksiądz Grzesiński
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 14.01.2011r.
Beatko, w tym akcie brak nazwisk rodowych matek nowożeńców
K
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
- maria.j.nie

- Posty: 2739
- Rejestracja: pn 19 mar 2007, 23:36
- Lokalizacja: Lubuskie
- Podziękował: 19 times
- Otrzymał podziękowania: 2 times
- wspomnienia3

- Posty: 131
- Rejestracja: sob 11 paź 2008, 13:57
- Lokalizacja: Poznanianka w Mazowieckiego