Akt ślubu, Sobczak- parafia Koźminek, 1890- OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Maciej_S

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: sob 11 sty 2025, 10:40

Akt ślubu, Sobczak- parafia Koźminek, 1890- OK

Post autor: Maciej_S »

M, nr aktu 11; Koźminek, parafia św. Jana Ewangelisty ; 1890 ; Marcin Sobczak i Rozalia Felicka
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e2b7a98363

Z góry dziękuję z przetłumaczenie i pozdrawiam
Maciej
Ostatnio zmieniony sob 15 mar 2025, 09:06 przez Maciej_S, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ślubu, Sobczak- parafia Koźminek, 1890

Post autor: Marek70 »

Koźminek 09/06/1890 o 21:00,
Świadkowie: Jan Majewski 40, Maciej Idzikowski 62, rolnicy z Koźminka,
Młody: Marcin Sobczak, lat 29, kawaler, kapral 5-ej baterii 38-ej artyleryjskiej brygady zwolnionym do rezerwy za biletem nr 4, ...(?) strażnik kaliskiej administracji akcyzowej, ur. we wsi Szczytniki w par. Iwanowice w pow. kaliskim. syn Wojciecha i Marianny zd. Wawrzyniak małż. Sobczak rolników zam. we wsi Wrząca(?) w par. Wojków w gub. kaliskiej, zam. w Koźminku,
Młoda: Rozalia Felicka, panna, ur. i zam. przy rodzicach w Koźminku, córka Pawła i Krystyny zd. Frasunkiewicz małż. Felickich szewców, lat 21.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”