Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o odczytanie z języka rosyjskiego: imiona ojców państwa młodych, imiona i nazwiska matek państwa młodych. Z góry serdecznie dziękuję.
Akt ślubu nr 24 Franciszek Nowak i Teresa Nowak, parafia Wiślica 1902
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,426171,7
Pozdrawiam
Maciek
Zwracam się z prośbą o odczytanie z języka rosyjskiego: imiona ojców państwa młodych, imiona i nazwiska matek państwa młodych. Z góry serdecznie dziękuję.
Akt ślubu nr 24 Franciszek Nowak i Teresa Nowak, parafia Wiślica 1902
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,426171,7
Pozdrawiam
Maciek
Rodzice młodego: Jan i Marianna zd. Kopińska
Rodzice młodej: Łukasz i Anna zd. Prząda
Rodzice młodej: Łukasz i Anna zd. Prząda
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o odczytanie z języka rosyjskiego: imienia ojca pana młodego i imienia i nazwiska matki pana młodego. Z góry serdecznie dziękuję.
Akt ślubu nr 20 Wawrzyniec Nowak i Franciszka Cieloch, parafia Wiślica 1899
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,426149,6
Pozdrawiam
Maciek
Zwracam się z prośbą o odczytanie z języka rosyjskiego: imienia ojca pana młodego i imienia i nazwiska matki pana młodego. Z góry serdecznie dziękuję.
Akt ślubu nr 20 Wawrzyniec Nowak i Franciszka Cieloch, parafia Wiślica 1899
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,426149,6
Pozdrawiam
Maciek
Józef i Józefa zd. Bysiecka
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =04-05.jpg
Akt 5
proszę o odczytanie wieku młodych, dziękuję
Akt 5
proszę o odczytanie wieku młodych, dziękuję
Jacob
Młody 28, Młoda 21.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
KrzysztofWarzyszek

- Posty: 15
- Rejestracja: sob 01 mar 2025, 15:20
Dzień dobry,
Szukając informacji o przodkach natrafiłem na akt, w którym zapisano zwolnienie od ogłoszenia dwóch zapowiedzi. Czy zdanie to można przetłumaczyć następująco:
Od dwóch pozostałych zapowiedzi zostali zwolnieni decyzją Płockiego Rzymsko-Katolickiego Konsystorza Generalnego z dnia 12 lutego (nowego stylu) za numerem 430/120.
https://zapodaj.net/plik-m4ydkY57ir
Dziękuję za pomoc!
Krzysztof
Szukając informacji o przodkach natrafiłem na akt, w którym zapisano zwolnienie od ogłoszenia dwóch zapowiedzi. Czy zdanie to można przetłumaczyć następująco:
Od dwóch pozostałych zapowiedzi zostali zwolnieni decyzją Płockiego Rzymsko-Katolickiego Konsystorza Generalnego z dnia 12 lutego (nowego stylu) za numerem 430/120.
https://zapodaj.net/plik-m4ydkY57ir
Dziękuję za pomoc!
Krzysztof
-
Jazwinska_Justyna

- Posty: 149
- Rejestracja: pt 08 lut 2019, 22:38
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o odczytanie zawodów państwa młodych.
Czy panna młoda była służącą? Gdzie strażnikiem był pan młody?
Parafia Wszystkich Świętych w Warszawie, akt małżeństwa 151/1870.
Franciszek Izdebski, syn Stanisława i Franciszki
Wilhelmina Florentyna Kuntzel, córka Bogumiła i Emilii
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Dziękuję.
Justyna
uprzejmie proszę o odczytanie zawodów państwa młodych.
Czy panna młoda była służącą? Gdzie strażnikiem był pan młody?
Parafia Wszystkich Świętych w Warszawie, akt małżeństwa 151/1870.
Franciszek Izdebski, syn Stanisława i Franciszki
Wilhelmina Florentyna Kuntzel, córka Bogumiła i Emilii
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.25
Dziękuję.
Justyna
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Czy panna młoda była służącą?
tak
Gdzie strażnikiem był pan młody?
w areszcie, ale nie wiem którym..przy rządzie guberialnym
sprawdzaj aneksy
детенционный арест
tak
Gdzie strażnikiem był pan młody?
w areszcie, ale nie wiem którym..przy rządzie guberialnym
sprawdzaj aneksy
детенционный арест
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Tak, ale:)
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q ... i=89978449
areszt policji prostej? może po prostu śledczy?
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q ... i=89978449
areszt policji prostej? może po prostu śledczy?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 148ef5_max
Akt 1
Proszę o podanie wieku mlodego i miejsca narodzin. Pozdrawiam
Akt 1
Proszę o podanie wieku mlodego i miejsca narodzin. Pozdrawiam
Jacob
Czy mógłbym jeszcze prosić o wiek i miejsce urodzenia młodej? Dziękuję serdeczniejedi4 pisze:https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 148ef5_max
Akt 1
Proszę o podanie wieku mlodego i miejsca narodzin. Pozdrawiam
Jacob