par. Kazanów, Kowala, Lisów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Witold_S

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 05 kwie 2016, 22:23

Akt zgonu Agnieszki Rener 1885 r. Sierpc Akt Nr 26 OK

Post autor: Witold_S »

Witam,
Uprzejmie poproszę o tłumaczenie aktu zgonu Agnieszki Rener.
Z góry bardzo dziękuję.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=65773

Pozdrawiam,
Witold
Ostatnio zmieniony czw 27 sty 2022, 11:56 przez Witold_S, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu Agnieszki Rener 1885 r. Sierpc Akt Nr 26

Post autor: el_za »

Agnieszka - wdowa, żebraczka/żyjąca z jałmużny, lat 60, rodziców i miejsca urodzenia nieznanego, zam. w Studzieńcu, zmarła 05/ 17.I.1885 o 4 po południu
zgłosili - Leon Rener, dróżnik, l.30 i Wojciech Symoni, włościanin, l.60

Ela
Witold_S

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 05 kwie 2016, 22:23

Akt zgonu Marianny Ptaszynskiej Siemienie par. Łęg OK

Post autor: Witold_S »

Dzień dobry

poproszę o tłumaczenie aktu zgonu Marianny Ptaszyńskiej z d. Pruszak ? Akt Nr 9.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=210180

Dziękuję i Pozdrawiam,
Witold
Ostatnio zmieniony pt 28 sty 2022, 09:49 przez Witold_S, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu Marianny Ptaszynskiej Siemienie par. Łęg

Post autor: el_za »

Marianna - wdowa, lat 80, córka Stanisława i Barbary Prusaków, ur. w Łukocinie, obecnie w Siemieniu przy córce pozostająca, zmarła 11.II.1874 o 10 rano w Siemieniu
zgłosili - Baltazar Brzyski, l.47 i Franciszek Betkowski, l.42

Ela
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Witold_S

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 05 kwie 2016, 22:23

Akt ur 1870 Częstochowa OK

Post autor: Witold_S »

Witam,
Uprzejmie poprosze o tłumaczenie aktu ur. Koszutskiej ? córki (syna) Tomasza Koszutskiego. Akt Nr 284

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1928269

Dziękuję i pozdrawiam,
Witold
Ostatnio zmieniony sob 05 lut 2022, 22:17 przez Witold_S, łącznie zmieniany 1 raz.
Witold_S

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 05 kwie 2016, 22:23

Akt ur 1870 Częstochowa OK

Post autor: Witold_S »

witam,
Uprzejmie poproszę o tłumaczenie metryki zgonu Teresy Załozieckiej. 1885 r. Par. św. Andrzeja Warszawa Akt Nr 320
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =138&y=866


Pozdrawiam,
Witold
Ostatnio zmieniony sob 05 lut 2022, 22:17 przez Witold_S, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13785
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ur 1870 Częstochowa

Post autor: Marek70 »

AU 284/1870
Częstochowa 18/04/1870 o 10:00,
Ojciec: Tomasz Koszutski, robotnik, lat 28, zam. w Częstochowie,
Świadkowie: Jan Gebel 33 maszynista kolejowy, Jan Dankiewicz 30 pomocnik maszynisty kolejowego, zam. w Częstochowie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 19/02/1870 o 23:00 w Częstochowie,
Matka: Zofia zd. Wąsikiewicz, lat 24,
Imię na chrzcie: Konrad Jan,
Chrzestni: Jan Gebel i Agnieszka Dankiewicz.


AZ 320/1885
Warszawa par. Św. Andrzeja 24/06/1885 o 11:00,
Zgłaszający: Aleksander Noga, Bronisław Marczak, słudzy w szpitalu Św. Ducha, pełnoletni, zam. w Warszawie,
Zmarły: Teresa Załoziecka, zm. 22/06/1885 o 23:00 w Warszawie przy ul. Elektoralnej nr 750, panna przy matce, lat 20, ur. w mieście Augustów w Guberni Suwalskiej, córka Wincentego i Antoniny małż. Załozieckich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Witold_S

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 05 kwie 2016, 22:23

Akt ślubu_1891_Opatów

Post autor: Witold_S »

Witam,

Serdecznie poproszę o tłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Pruszaka z Karoliną Kobylińską Opatów 1891 rok. Nr Aktu 29

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,385194,42


Z góry bardzo dziękuję za pomoc

Pozdrawiam,
Witold

moderacja (elgra)
ZANIM NAPISZESZ PROŚBĘ - poczytaj i stosuj
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml
a szczególnie
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie (bo ten ślub został zindeksowany!!!)
czyli w skrócie: podawaj to co wiesz!

Następne posty wpisz tu, w Twoim głównym temacie - patrz mój post powyżej Wysłany: 31-01-2022 - 00:10
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13785
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu_1891_Opatów

Post autor: Marek70 »

Witoldzie,

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


Opatów 12/08/1891 o 10:00,
Świadkowie: Julian Kobyliński 37 właściciel majątku Wąworków, Włodzimierz Mroczkowski 64 powiatowy lekarz z Opatowa,
Młody: Aleksander Eryk Pruszak, kawaler, ur. w Podczachach w par. Pacyna w pow. gostyńskim w gub. warszawskiej, zam. w Lipie w par. Chomentów w gminie Sobków w pow. jędrzejowskim w gub, kieleckiej, syn "patrz indeksy", lat 31,
Młoda: Karolina Klara Maria Kobylińska, panna, ur. w Witosławicach w paw. Waśniew, zam. w Wąworkowie przy bracie, córka "patrz indeksy" (matka już +), lat 33.

Ogłoszenia w par. Opatów i Chomentów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”