OK - Parafia w Grodźcu akt urodzenia - Piotr Bijak

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Joń_AnnaMaria
Posty: 7
Rejestracja: czw 22 sie 2024, 04:07

OK - Parafia w Grodźcu akt urodzenia - Piotr Bijak

Post autor: Joń_AnnaMaria »

Dzień dobry,
Moje poszukiwania zaprowadziły mnie do Archiwów Państwowych skąd otrzymałam skan aktu urodzenia mojego przodka Piotra Bijaka. Niestety dokument jest po rosyjsku a ja zupełnie nie potrafię go odczytać, czy może ktoś mógłby mi go przetłumaczyć?

Mi udało się rozczytać: Piotr Bijak, syn Franciszka Bijak i Antoniny z Grabarów.

Najbardziej zależy mi na dacie urodzenia i jeśli są w tekście jakieś przydatne informacje np gdzie mieszkali (prawdopodobnie w Łagiszy ale nie jestem pewna), albo czym się zajmowali rodzice to byłabym bardzo wdzięczna za każdy detal, o tym przodku nie wiem kompletnie nic, jedynie jak miał na imię.


LINK do skanu:
https://zapodaj.net/plik-6gj3Eq8L0o


Mam jeszcze jeden skan i nie wiem czego dotyczy. Podejrzewam że jest to Akt ślubu Stanisławy Nowak i Władysława Paligi, interesują mnie data, imiona rodziców oraz wszystko co może być istotne :)

Link: https://zapodaj.net/plik-Yz43ONJgcc

Z góry bardzo dziękuję za pomoc, nie mogę się doczekać tłumaczeń,
Pozdrawiam, Anna
Ostatnio zmieniony czw 03 kwie 2025, 08:38 przez Joń_AnnaMaria, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Pisz wszystko co wiesz.
archiwum tak bez źródła "przysłało samo z siebie"
Nie jest to ASC z parafii Grodziec z AP w Katowicach- nie wiesz nic o tym?
z 1896 roku urodzenia?
tak to coś wpadło i nia wiadomo co, nie wiadomo po co i dlaczego?:(
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Joń_AnnaMaria
Posty: 7
Rejestracja: czw 22 sie 2024, 04:07

Post autor: Joń_AnnaMaria »

Archiwum przesłało mi skany na moją prośbę, jednak miałam nadzieję że będą umiała je przetłumaczyć, a nie umiem.
Treść maila:

Archiwum Państwowe w Katowicach przesyła w załączeniu cyfrowe kopie aktów
urodzenia Piotra Bijaka z 1896 r. i Stanisławy Nowak z 1891 r. oraz aktu ślubu Stanisławy
Nowak i Władysława Paligi z zespołu akt nr 12/1017 Akta stanu cywilnego Parafii
Rzymskokatolickiej w Grodźcu, a także cyfrowe kopie aktów urodzeń Katarzyny Kasprzyk
z 1897 r. wraz z dopiskiem oraz Władysława Paligi z 1885 r. wraz z dopiskiem z zespołu akt nr
12/789 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Będzinie (łącznie 7 skanów).

Kopie są dostępne pod adresem:
http://apkatowicetd.nazwa.pl/owncloud/i ... cPAULmnLeO

Bardzo proszę o pomoc! Jestem totalnym amatorem, robię to na własny użytek i dopiero zaczynam z odkrywaniem przodków

Pozdrawiam,
Anna
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: el_za »

chrzest - Grodziec, 25.III/ 06.IV.1896
świadkowie - Ignacy Paluchiewicz, l.25 i Grzegorz Szczytnicki, l.36, gospodarze z Łagiszy
ojciec - Franciszek, lat 36, gospodarz z Łagiszy
matka - Antonina, lat 28
Piotr, ur. w Łagiszy, wczoraj o 1.00 w dzień
chrzestni - Ignacy Paluchiewicz i Wincentyna Dul

ślub – 14/ 27.I.1913
świadkowie – Jan Cichy, l.48 z Gołonoga i Aleksander Stalmach, l.30 z Łagiszy, robotnicy
młody – Władysław, kawaler, lat 28, syn zmarłego Piotra i żyjącej Julianny z Cichych, ur. i zam. Łagisza, robotnik
młoda – Stanisława, panna, lat 20, córka żyjących Wacława i Zuzanny z Bijaków?, ur. i zam. przy rodzicach, Łagisza
zapowiedzi trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dali słownie rodzice młodej

Anno, zapoznaj się i stosuj:
https://genealodzy.pl/forum-genealogicz ... 8277.phtml

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”